continental congress


(امریکا) کنگره ی اقلیمی (اولین کنگره در سال 1774 و دومین گنگره در سال 1775 تشکیل شد و اعلامیه ی استقلال امریکا را در سال 1776 منتشر کرد)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the revolutionary assembly, made up of landed representatives of the American colonies, that met between 1774 and 1789 to work out a plan of government and adopted both the Declaration of Independence and the Articles of Confederation.

جمله های نمونه

1. Southern delegates to the Continental Congress expressed unwillingness to use their militias outside their own borders.
[ترجمه گوگل]نمایندگان جنوبی کنگره قاره ابراز تمایلی برای استفاده از شبه نظامیان خود در خارج از مرزهای خود ندارند
[ترجمه ترگمان]نمایندگان جنوب به کنگره قاره ای ابراز تمایل کردند که از شبه نظامیان خود خارج از مرزه ای خود استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The first National Thanksgiving was declared by the Continental Congress in 177
[ترجمه گوگل]اولین روز شکرگزاری ملی توسط کنگره قاره ای در سال 177 اعلام شد
[ترجمه ترگمان]اولین روز شکرگزاری در سال ۱۷۷ توسط کنگره قاره ای اعلام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Continental Congress called upon the 1states to draft new constitutions establishing governments more conducive to "republican" principles.
[ترجمه گوگل]کنگره قاره ای از دولت های 1 خواست تا پیش نویس قانون اساسی جدید را برای ایجاد دولت هایی با اصول "جمهوری خواهی" تنظیم کنند
[ترجمه ترگمان]کنگره قاره ای از ۱ کشور خواست تا پیش نویس قانون اساسی جدید ایجاد کنند که دولت را برای اصول \"جمهوری خواه\" مساعد می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When the Second Continental Congress assembled in Philadelphia in May 177 Washington, one of the Virginia delegates, was elected Commander in Chief of the Continental Army.
[ترجمه گوگل]هنگامی که دومین کنگره قاره ای در فیلادلفیا در می 177 تشکیل شد، واشنگتن، یکی از نمایندگان ویرجینیا، به عنوان فرمانده کل ارتش قاره انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که دومین کنگره قاره ای در فیلادلفیا در ماه مه ۱۷۷ Washington، یکی از نمایندگان ویرجینیا به عنوان فرمانده کل ارتش قاره ای انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. 1776 - American Revolutionary War: The Continental Congress approves a Declaration of Independence from the Kingdom of Great Britain.
[ترجمه گوگل]1776 - جنگ انقلابی آمریکا: کنگره قاره ای اعلامیه استقلال از پادشاهی بریتانیا را تصویب کرد
[ترجمه ترگمان]۱۷۷۶ - جنگ انقلابی آمریکا: کنگره قاره ای اعلام استقلال از پادشاهی بریتانیای کبیر را تایید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. On June 10 th the continental congress appointed a commission to draft the declaration of independence.
[ترجمه گوگل]در 10 ژوئن کنگره قاره ای کمیسیونی را برای تهیه پیش نویس اعلامیه استقلال منصوب کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۰ ژوئن، کنگره قاره ای کمیسیونی را برای تهیه پیش نویس اعلامیه استقلال منصوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. This version of the continental congress, the long time, fierce debate eventually make significant changes.
[ترجمه گوگل]این نسخه از کنگره قاره، مدت طولانی، بحث شدید در نهایت تغییرات قابل توجهی ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این نسخه از کنگره قاره ای، زمان طولانی، بحث های شدید در نهایت تغییرات قابل توجهی را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Second Continental Congress appointed Benjamin Franklin as the first Postmaster General in seventeen seventy-five.
[ترجمه گوگل]دومین کنگره قاره ای بنجامین فرانکلین را به عنوان اولین رئیس کل پست در هفده و هفتاد و پنج سال منصوب کرد
[ترجمه ترگمان]دومین کنگره قاره ای بنجامین فرانکلین را به عنوان اولین ژنرال Postmaster در ۱۷ و هفتاد و پنج میلادی منصوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. John Adams, the major figure in the Continental Congress, and George Washington, the commander in chief of the Continental Army, are the chief players in this unusual story.
[ترجمه گوگل]جان آدامز، شخصیت اصلی کنگره قاره ای، و جورج واشنگتن، فرمانده کل ارتش قاره، بازیگران اصلی این داستان غیرعادی هستند
[ترجمه ترگمان]جان آدامز، شخصیت اصلی در کنگره قاره ای و جورج واشینگتن، فرمانده کل ارتش قاره ای، بازیگران اصلی این داستان غیرمعمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Jefferson was delegated to the Continental Congress.
[ترجمه گوگل]جفرسون به کنگره قاره ای منصوب شد
[ترجمه ترگمان]جفرسون به کنگره قاره ای سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In 178 inventor John Fitch demonstrated his steamboat on the Delaware River to delegates of the Continental Congress.
[ترجمه گوگل]در سال 178 مخترع جان فیچ قایق بخار خود را در رودخانه دلاور به نمایندگان کنگره قاره نشان داد
[ترجمه ترگمان]در ۱۷۸ مخترع، جان Fitch، steamboat خود را در رودخانه دلاور به نمایندگی از کنگره قاره ای به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. On June 177 Richard Henry Lee proposed a resolution to the Continental Congress stating that "these United Colonies are, and of right ought to be, free and independent States. "
[ترجمه گوگل]در ژوئن 177، ریچارد هنری لی قطعنامه ای را به کنگره قاره ای پیشنهاد داد که در آن بیان می کرد که "این مستعمرات متحد، و حقاً باید ایالات آزاد و مستقل باشند "
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن، ریچارد هنری لی لایحه ای را به کنگره قاره ای پیشنهاد کرد که اظهار داشت: \" این مستعمرات آمریکایی هستند و حق دارند که کشورهای مستقل و مستقل باشند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He was a member of the Virginia House of Burgesses and of the Continental Congress before he took command of the American Revolutionary army.
[ترجمه گوگل]او قبل از اینکه فرماندهی ارتش انقلابی آمریکا را به دست بگیرد، عضوی از خانه برگزس ویرجینیا و کنگره قاره ای بود
[ترجمه ترگمان]او قبل از اینکه فرماندهی ارتش انقلابی آمریکا را برعهده بگیرد عضو کنگره Burgesses و کنگره قاره ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. After the Treaty of Paris was signed, it was sent to the Continental Congress.
[ترجمه گوگل]پس از امضای معاهده پاریس، به کنگره قاره فرستاده شد
[ترجمه ترگمان]پس از امضای پیمان پاریس، به کنگره قاره ای فرستاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس