continental army

جمله های نمونه

1. He is credited with teaching the Continental Army the essentials of military drill and discipline, helping to guide it to victory.
[ترجمه گوگل]او با آموزش اصول تمرین و نظم و انضباط نظامی به ارتش قاره ای، کمک به هدایت آن به سوی پیروزی می کند
[ترجمه ترگمان]او با تدریس ارتش قاره ای، ضروریات حفر و انضباط نظامی، و کمک به هدایت آن به پیروزی نسبت داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It only awaits a "Continental Army" of new winter patriots, willing to sacrifice just a little to defend American democracy so much.
[ترجمه گوگل]تنها در انتظار یک "ارتش قاره ای" از میهن پرستان جدید زمستانی است که مایلند برای دفاع از دموکراسی آمریکایی اندکی فداکاری کنند
[ترجمه ترگمان]تنها در انتظار یک \"ارتش قاره ای\" از میهن پرستان جدید زمستانی است که حاضر به قربانی کردن فقط اندکی برای دفاع از دموکراسی آمریکا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The inexperienced Continental Army was defeated on Long Island, Manhattan, and at White Plains, New York.
[ترجمه گوگل]ارتش بی تجربه قاره ای در لانگ آیلند، منهتن، و در وایت پلینز، نیویورک شکست خورد
[ترجمه ترگمان]ارتش آلمان بی تجربه در لانگ آیلند در منهتن و در دشت های سفید در نیویورک شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. As the first rebel victory of the Revolutionary War, the Battle of Fort Ticonderoga served as a morale booster and provided key artillery for the Continental Army in that first year of war.
[ترجمه گوگل]به عنوان اولین پیروزی شورشیان در جنگ انقلابی، نبرد فورت تیکوندروگا به عنوان تقویت کننده روحیه عمل کرد و توپخانه کلیدی را برای ارتش قاره در آن سال اول جنگ فراهم کرد
[ترجمه ترگمان]به عنوان اولین پیروزی شورشیان در جنگ انقلاب، جنگ فورت Ticonderoga به عنوان تقویت کننده روحیه عمل کرد و برای ارتش قاره ای در اولین سال جنگ، توپخانه کلیدی فراهم آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. When the Second Continental Congress assembled in Philadelphia in May 177 Washington, one of the Virginia delegates, was elected Commander in Chief of the Continental Army.
[ترجمه گوگل]هنگامی که دومین کنگره قاره ای در فیلادلفیا در می 177 تشکیل شد، واشنگتن، یکی از نمایندگان ویرجینیا، به عنوان فرمانده کل ارتش قاره انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که دومین کنگره قاره ای در فیلادلفیا در ماه مه ۱۷۷ Washington، یکی از نمایندگان ویرجینیا به عنوان فرمانده کل ارتش قاره ای انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In July 177the troops were assigned to the main Continental Army and in the months that followed they joined Stirling's Brigade.
[ترجمه گوگل]در ژوئیه 177، نیروها به ارتش اصلی قاره ای منصوب شدند و در ماه های بعد به تیپ استرلینگ پیوستند
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئیه ۱۷۷ ارتش به ارتش قاره ای اصلی واگذار شد و در عرض چند ماه پس از آن آن ها به تیپ Stirling ملحق شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The poll done for the college looked at how much the public knows about Washington and found that 46 percent knew that Washington led the Continental Army during the American Revolution.
[ترجمه گوگل]نظرسنجی انجام شده برای کالج به میزان شناخت مردم از واشنگتن پرداخت و نشان داد که 46 درصد می‌دانستند که واشنگتن ارتش قاره‌ای را در طول انقلاب آمریکا رهبری می‌کرد
[ترجمه ترگمان]نظرسنجی انجام شده برای این کالج نشان داد که مردم تا چه حد از واشنگتن اطلاع دارند و دریافتند که ۴۶ درصد می دانند که واشنگتن ارتش قاره ای را در طول انقلاب آمریکا رهبری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It was dedicated in 1917 and remembers the "patience and fidelity" of the Continental Army soldiers who spent the winter of 1777 there, according to the National Park Service.
[ترجمه گوگل]به گفته سرویس پارک ملی، این در سال 1917 وقف شد و به یاد "صبر و وفاداری" سربازان ارتش قاره ای است که زمستان 1777 را در آنجا گذراندند
[ترجمه ترگمان]به گفته سرویس پارک ملی، این برنامه در سال ۱۹۱۷ صرف شد و \"صبر و وفاداری\" سربازان ارتش قاره ای که زمستان را در آنجا گذراندند، به یاد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In 178 General George Washington resigned his Commission as Commander-in-Chief of the Continental Army to the Congress, consolidating the democratic principle of civil control over military forces.
[ترجمه گوگل]در سال 178 ژنرال جورج واشنگتن از کمیسیون خود به عنوان فرمانده کل ارتش قاره ای در کنگره استعفا داد و اصل دموکراتیک کنترل مدنی بر نیروهای نظامی را تثبیت کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۷۸ عمومی، جورج واشینگتن از کمیسیون خود به عنوان فرمانده کل ارتش قاره ای به کنگره استعفا داد و اصول دموکراتیک کنترل مدنی بر نیروهای نظامی را تقویت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. George Washington was a Virginia planter, commander of the Continental army, and first president of the United States.
[ترجمه گوگل]جورج واشنگتن یک کشاورز ویرجینیا، فرمانده ارتش قاره ای و اولین رئیس جمهور ایالات متحده بود
[ترجمه ترگمان]جورج واشینگتن یکی از مالکان ارتش قاره ای و اولین رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He hoped to become commander in chief of the Continental Army, but George Washington was selected instead.
[ترجمه گوگل]او امیدوار بود که فرمانده کل ارتش قاره ای شود، اما جورج واشنگتن به جای آن انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]او امیدوار بود که فرمانده ارتش قاره ای شود، اما به جای آن جورج واشینگتن انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. One day in 177 with things looking bleak for the Continental army, the 21-year-old colonel learned that a mutiny was in the works and ordered a midnight inspection.
[ترجمه گوگل]یک روز در سال 177 که اوضاع برای ارتش قاره تیره به نظر می رسید، سرهنگ 21 ساله متوجه شد که شورشی در راه است و دستور بازرسی نیمه شب را صادر کرد
[ترجمه ترگمان]یک روز در سال ۱۷۷ با چیزهایی که برای ارتش قاره ای دلگیر بود، سرهنگ ۲۱ ساله متوجه شد که یک شورش در حال انجام است و دستور بازرسی نیمه شب را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Washington had already been a star general in the Revolution, commander in chief of Continental Army.
[ترجمه گوگل]واشنگتن قبلاً یک ژنرال ستاره در انقلاب، فرمانده کل ارتش قاره ای بود
[ترجمه ترگمان]واشنگتن پیش از این یک ژنرال ستاره در انقلاب، فرمانده کل ارتش قاره ای بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. John Adams, the major figure in the Continental Congress, and George Washington, the commander in chief of the Continental Army, are the chief players in this unusual story.
[ترجمه گوگل]جان آدامز، شخصیت اصلی کنگره قاره ای، و جورج واشنگتن، فرمانده کل ارتش قاره، بازیگران اصلی این داستان غیرعادی هستند
[ترجمه ترگمان]جان آدامز، شخصیت اصلی در کنگره قاره ای و جورج واشینگتن، فرمانده کل ارتش قاره ای، بازیگران اصلی این داستان غیرمعمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• american army during the american revolution

پیشنهاد کاربران