1. contending groups
گروه های هم ستیز
2. Our football team is contending with one from the next town for the championship.
[ترجمه گوگل]تیم فوتبال ما با یکی از شهر بعدی برای قهرمانی رقابت دارد
[ترجمه ترگمان]تیم فوتبال ما با یکی از شهرهای بعدی مسابقه رقابت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم فوتبال ما با یکی از شهرهای بعدی مسابقه رقابت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There are three world - class tennis players contending for this title.
[ترجمه گوگل]سه تنیس باز در کلاس جهانی برای این عنوان رقابت می کنند
[ترجمه ترگمان]سه بازیکن تنیس کلاس جهانی برای این عنوان رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه بازیکن تنیس کلاس جهانی برای این عنوان رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Three armed groups are contending for power.
[ترجمه گوگل]سه گروه مسلح برای کسب قدرت در حال رقابت هستند
[ترجمه ترگمان]سه گروه مسلح برای قدرت رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه گروه مسلح برای قدرت رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They fell to contending about the least important points in the design.
[ترجمه گوگل]آنها در مورد کماهمیتترین نکات در طراحی با هم رقابت کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای مبارزه با کم ترین نکات در طراحی به رقابت پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای مبارزه با کم ترین نکات در طراحی به رقابت پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Three armed groups were contending for power.
[ترجمه گوگل]سه گروه مسلح برای کسب قدرت در حال رقابت بودند
[ترجمه ترگمان]سه گروه مسلح برای قدرت رقابت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه گروه مسلح برای قدرت رقابت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The fairy king and queen were contending over possession of the cat.
[ترجمه گوگل]پادشاه پری و ملکه بر سر تصاحب گربه دعوا داشتند
[ترجمه ترگمان]شاه و ملکه بر سر این گربه حمله می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاه و ملکه بر سر این گربه حمله می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sixteen football teams are contending for the World Cup this year.
[ترجمه گوگل]16 تیم فوتبال برای جام جهانی امسال مدعی هستند
[ترجمه ترگمان]شانزده تیم فوتبال امسال برای جام جهانی رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شانزده تیم فوتبال امسال برای جام جهانی رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Guthrie has argued for an Orphic-Pythagorean identity, contending that they contain ideas identical to Orphic teachings.
[ترجمه گوگل]گاتری برای هویت اورفی-فیثاغورثی استدلال می کند و ادعا می کند که آنها حاوی ایده هایی یکسان با آموزه های اورفیک هستند
[ترجمه ترگمان]Guthrie برای یک هویت Orphic - Pythagorean استدلال کرده و استدلال می کند که آن ها حاوی عقاید مشابه با آموزه های Orphic هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Guthrie برای یک هویت Orphic - Pythagorean استدلال کرده و استدلال می کند که آن ها حاوی عقاید مشابه با آموزه های Orphic هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The main characters are virtuous people, contending with afflictions throughout the play, but finally rewarded with happiness.
[ترجمه گوگل]شخصیتهای اصلی افرادی با فضیلت هستند که در طول نمایش با مصائب دست و پنجه نرم میکنند، اما در نهایت با شادی پاداش میگیرند
[ترجمه ترگمان]شخصیت های اصلی، مردمانی شریف هستند که با afflictions در سراسر نمایش رقابت می کنند، اما در نهایت با خوشحالی پاداش می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شخصیت های اصلی، مردمانی شریف هستند که با afflictions در سراسر نمایش رقابت می کنند، اما در نهایت با خوشحالی پاداش می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Kant answers the first questions by contending that we can not strictly speaking know that there is such a moral law.
[ترجمه گوگل]کانت با این ادعا که ما نمی توانیم به طور دقیق بدانیم که چنین قانون اخلاقی وجود دارد، به اولین سؤالات پاسخ می دهد
[ترجمه ترگمان]کانت اولین سوال را با تاکید بر اینکه ما نمی توانیم به شدت بگوییم که چنین قانونی اخلاقی وجود دارد، پاسخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کانت اولین سوال را با تاکید بر اینکه ما نمی توانیم به شدت بگوییم که چنین قانونی اخلاقی وجود دارد، پاسخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In contending with the conventional wisdom, he, no less than others, needed the support of circumstances.
[ترجمه گوگل]در مبارزه با خرد متعارف، او، نه کمتر از دیگران، به حمایت شرایط نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]در مبارزه با حکمت متعارف، او، که کم تر از دیگران بود، به حمایت از اوضاع نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مبارزه با حکمت متعارف، او، که کم تر از دیگران بود، به حمایت از اوضاع نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Five months later, the Maharashtra government suspended work, contending the project was too expensive.
[ترجمه گوگل]پنج ماه بعد، دولت ماهاراشترا کار را به حالت تعلیق درآورد، زیرا این پروژه بسیار گران بود
[ترجمه ترگمان]پنج ماه بعد، دولت ماهاراشترا شروع به کار کرد و تاکید کرد که این پروژه بسیار گران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنج ماه بعد، دولت ماهاراشترا شروع به کار کرد و تاکید کرد که این پروژه بسیار گران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ten teams are contending for the title.
[ترجمه گوگل]ده تیم برای کسب عنوان قهرمانی رقابت می کنند
[ترجمه ترگمان]ده تیم برای این عنوان رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده تیم برای این عنوان رقابت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید