1. In addition to requiring special types of vessels, containerization requires a special place for reception of the goods.
[ترجمه گوگل]کانتینریسازی علاوه بر نیاز به انواع کشتیهای خاص، مستلزم مکان خاصی برای پذیرش کالا است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر نیاز به انواع ویژه ای از کشتی ها، containerization به مکان ویژه ای برای پذیرش کالا نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر نیاز به انواع ویژه ای از کشتی ها، containerization به مکان ویژه ای برای پذیرش کالا نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Containerization is regarded as a model for abundance efficient shipment.
[ترجمه گوگل]کانتینرسازی به عنوان مدلی برای حمل و نقل کارآمد فراوان در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]Containerization به عنوان مدلی برای وفور محموله در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Containerization به عنوان مدلی برای وفور محموله در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Containerization is regarded as a mode for more efficient shipment.
[ترجمه گوگل]کانتینرسازی به عنوان حالتی برای حمل و نقل کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]Containerization به عنوان یک مد برای حمل کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Containerization به عنوان یک مد برای حمل کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Containerization is regarded as a mode of more efficient shipment.
[ترجمه گوگل]کانتینرسازی به عنوان روشی برای حمل و نقل کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]Containerization به عنوان روشی برای حمل کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Containerization به عنوان روشی برای حمل کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When containerization began in 196 the company was re - named Orient Overseas Container Line.
[ترجمه گوگل]هنگامی که کانتینرسازی در سال 196 آغاز شد، این شرکت به خط کانتینر خارج از کشور Orient تغییر نام داد
[ترجمه ترگمان]زمانی که containerization در ۱۹۶ نفر شروع شد، شرکت به نام شرق Container به نام شرق Overseas نامگذاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که containerization در ۱۹۶ نفر شروع شد، شرکت به نام شرق Container به نام شرق Overseas نامگذاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Due to the containerization of international sea transportation and the uprising containership size, the inter-port competition is getting intensive.
[ترجمه گوگل]با توجه به کانتینری شدن حمل و نقل دریایی بین المللی و افزایش اندازه کشتی های کانتینری، رقابت بین بندری فشرده می شود
[ترجمه ترگمان]به خاطر the حمل و نقل دریایی بین المللی و اندازه containership، رقابت بین بنادر فشرده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر the حمل و نقل دریایی بین المللی و اندازه containership، رقابت بین بنادر فشرده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I think containerization be one of the best transportation method at present.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم کانتینرسازی یکی از بهترین روش های حمل و نقل در حال حاضر است
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم containerization یکی از بهترین روش های حمل و نقل در حال حاضر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم containerization یکی از بهترین روش های حمل و نقل در حال حاضر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I think containerization is one of the best loading methods at present.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم کانتینرسازی یکی از بهترین روش های بارگیری در حال حاضر است
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم containerization یکی از بهترین روش ها در حال حاضر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم containerization یکی از بهترین روش ها در حال حاضر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Containerization is regarded as a model for more efficient shipment.
[ترجمه گوگل]کانتینرسازی به عنوان مدلی برای حمل و نقل کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]Containerization به عنوان مدلی برای ارسال کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Containerization به عنوان مدلی برای ارسال کارآمدتر در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The containerization of railway freightage is an important means of enhancing the efficiency of railway transportation.
[ترجمه گوگل]کانتینری کردن حمل و نقل ریلی وسیله ای مهم برای افزایش کارایی حمل و نقل ریلی است
[ترجمه ترگمان]استفاده از راه آهن railway یک وسیله مهم برای افزایش بهره وری حمل و نقل ریلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده از راه آهن railway یک وسیله مهم برای افزایش بهره وری حمل و نقل ریلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Firstly, transportation by means of containerization had become prevalent in sea transportation.
[ترجمه گوگل]اولاً، حمل و نقل از طریق کانتینرسازی در حمل و نقل دریایی رایج شده بود
[ترجمه ترگمان]اول، حمل و نقل با وسایل حمل و نقل در حمل و نقل دریایی رایج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول، حمل و نقل با وسایل حمل و نقل در حمل و نقل دریایی رایج شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Furthermore, containerization integrates all process, such as packaging, and unloading, transporting between locations, storage and distribution.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، کانتینریسازی تمام فرآیندها مانند بستهبندی و تخلیه، حمل و نقل بین مکانها، ذخیرهسازی و توزیع را یکپارچه میکند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، containerization تمام فرآیند، مانند بسته بندی، و تخلیه، انتقال بین مکان ها، ذخیره سازی و توزیع را ادغام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، containerization تمام فرآیند، مانند بسته بندی، و تخلیه، انتقال بین مکان ها، ذخیره سازی و توزیع را ادغام می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Containerization is popular in international movement.
[ترجمه گوگل]کانتینرسازی در جنبش های بین المللی رایج است
[ترجمه ترگمان]Containerization در جنبش بین المللی مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Containerization در جنبش بین المللی مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With the development of containerization.