1. Contagiousness : those who seek their dream have the unique ability to make people around them realize that it is worthwhile following their example and doing the same thing.
[ترجمه گوگل]مسری بودن: کسانی که به دنبال رویای خود هستند این توانایی منحصر به فرد را دارند که به اطرافیان خود بفهمانند که ارزش دارد از آنها الگوبرداری کرده و همان کار را انجام دهند
[ترجمه ترگمان]contagiousness: آن هایی که به دنبال رویای خود هستند، توانایی منحصر به فرد برای ساختن مردم در اطراف خود دارند و درک می کنند که پیروی از آن ها ارزشمند است و همین کار را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]contagiousness: آن هایی که به دنبال رویای خود هستند، توانایی منحصر به فرد برای ساختن مردم در اطراف خود دارند و درک می کنند که پیروی از آن ها ارزشمند است و همین کار را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The amazing contagiousness of laughter works across species.
[ترجمه گوگل]مسری بودن شگفت انگیز خنده در همه گونه ها کار می کند
[ترجمه ترگمان]خنده شگفت انگیزی از خنده در سراسر گونه ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خنده شگفت انگیزی از خنده در سراسر گونه ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There is a contagiousness in every example of energetic conduct.
[ترجمه گوگل]در هر نمونه ای از رفتار پرانرژی یک امر مسری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در هر نمونه از رفتار پر انرژی جنبشی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر نمونه از رفتار پر انرژی جنبشی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Such was the contagiousness of degradation.
[ترجمه گوگل]این مسری بودن انحطاط بود
[ترجمه ترگمان]Such چنین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Such چنین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Today's study estimated the contagiousness of the disease by analysing the number of people travelling to Mexico who became infected.
[ترجمه گوگل]مطالعه امروز مسری بودن این بیماری را با تجزیه و تحلیل تعداد افرادی که به مکزیک سفر می کردند و مبتلا شدند، تخمین زد
[ترجمه ترگمان]مطالعه امروز the بیماری را با تجزیه و تحلیل تعداد افرادی که به مکزیک سفر می کنند برآورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعه امروز the بیماری را با تجزیه و تحلیل تعداد افرادی که به مکزیک سفر می کنند برآورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They are trying to breed contagiousness into H 5 N 1 to see if it is likely to happen.
[ترجمه گوگل]آنها در تلاشند تا مسری را در H 5 N 1 ایجاد کنند تا ببینند آیا احتمال وقوع آن وجود دارد یا خیر
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش می کنند تا contagiousness را به H [ ۵ N ] تبدیل کنند تا ببینند که آیا این اتفاق می افتد یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش می کنند تا contagiousness را به H [ ۵ N ] تبدیل کنند تا ببینند که آیا این اتفاق می افتد یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To some extent, it can also reduce a carrier's contagiousness.
[ترجمه گوگل]تا حدودی می تواند مسری بودن ناقل را نیز کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]تا حدودی می تواند a حامل را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حدودی می تواند a حامل را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They found that the best vaccine distribution strategy depends on the contagiousness of the flu strain.
[ترجمه گوگل]آنها دریافتند که بهترین استراتژی توزیع واکسن به مسری بودن سویه آنفولانزا بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]آن ها دریافتند که بهترین استراتژی توزیع واکسن به the نژاد flu بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دریافتند که بهترین استراتژی توزیع واکسن به the نژاد flu بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Some positive news surfaced yesterday: Mexican scientists said the contagiousness of the swine flu is no greater than that of the seasonal flu that circulates every year.
[ترجمه گوگل]برخی اخبار مثبت دیروز منتشر شد: دانشمندان مکزیکی گفتند که مسری بودن آنفولانزای خوکی بیشتر از آنفولانزای فصلی نیست که هر سال در گردش است
[ترجمه ترگمان]دیروز چند خبر مثبت منتشر شد: دانشمندان مکزیکی گفتند که تعداد flu آنفلوآنزای خوکی بیشتر از آنفلوآنزای فصلی نیست که هر سال به جریان می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیروز چند خبر مثبت منتشر شد: دانشمندان مکزیکی گفتند که تعداد flu آنفلوآنزای خوکی بیشتر از آنفلوآنزای فصلی نیست که هر سال به جریان می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. "If we only have a limited flu vaccine supply, the best distribution strategy depends on the contagiousness of the strain, " says Dr.
[ترجمه گوگل]دکتر می گوید: «اگر فقط واکسن آنفولانزای محدودی داشته باشیم، بهترین استراتژی توزیع به مسری بودن سویه بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]دکتر says می گوید: \" اگر ما فقط یک منبع واکسن آنفولانزا داشته باشیم، بهترین استراتژی توزیع به the فشار بستگی دارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر says می گوید: \" اگر ما فقط یک منبع واکسن آنفولانزا داشته باشیم، بهترین استراتژی توزیع به the فشار بستگی دارد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The most common liver diseases in cats are not contagious to other cats and I don't know of any problem with contagiousness between dogs and cats for liver disease.
[ترجمه گوگل]شایعترین بیماریهای کبدی در گربهها به سایر گربهها مسری نیست و من هیچ مشکلی در مورد مسری بودن سگ و گربه برای بیماری کبدی نمیدانم
[ترجمه ترگمان]شایع ترین بیماری های کبد در گربه ها مربوط به گربه های دیگر نیست و من هیچ مشکلی با contagiousness بین سگ ها و گربه ها برای بیماری های کبد ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شایع ترین بیماری های کبد در گربه ها مربوط به گربه های دیگر نیست و من هیچ مشکلی با contagiousness بین سگ ها و گربه ها برای بیماری های کبد ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Using identity law in talking and speech, the main idea can be highlighted to strengthen the contagiousness.
[ترجمه گوگل]با استفاده از قانون هویت در گفتار و گفتار می توان ایده اصلی را برای تقویت مسری بودن برجسته کرد
[ترجمه ترگمان]با استفاده از قانون هویت در صحبت کردن و سخن گفتن، ایده اصلی می تواند برای تقویت the مورد تاکید قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از قانون هویت در صحبت کردن و سخن گفتن، ایده اصلی می تواند برای تقویت the مورد تاکید قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید