1. a contagion of fear
همه گیری وحشت
2. direct contagion
واگیری مستقیم
3. the contagion spread fast
بیماری همه گیر زود پراکنده شد.
4. There is no risk of contagion.
5. The danger of contagion is very small.
6. The doctor says there's no chance/danger of contagion.
[ترجمه گوگل]دکتر می گوید هیچ شانس/خطر سرایتی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]دکتر می گوید که هیچ شانسی در خطر آلودگی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the past, an honor system prevented this contagion of broken trust.
[ترجمه گوگل]در گذشته، یک سیستم افتخاری از این سرایت اعتماد شکسته جلوگیری می کرد
[ترجمه ترگمان]در گذشته، یک سیستم افتخار مانع این بیماری of شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The contagion spread slowly at first, almost unnoticed.
[ترجمه گوگل]این بیماری در ابتدا به آرامی و تقریباً بدون توجه گسترش یافت
[ترجمه ترگمان]سرایت بیماری در ابتدا به آرامی گسترش یافت، تقریبا بدون جلب توجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If it were quarantined, the contagion would stop.
[ترجمه گوگل]اگر قرنطینه می شد، سرایت متوقف می شد
[ترجمه ترگمان]اگر او را قرنطینه می کردند، بیماری متوقف می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A liquid talisman against a new brand of contagion.
[ترجمه گوگل]طلسم مایع در برابر یک نام تجاری جدید از سرایت
[ترجمه ترگمان]یه طلسم مایع در برابر یه نوع جدید بیماری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "It's more of the contagion fear that's been gripping markets for months now," said John Doyle, strategist at Tempus Consulting in Washington.
[ترجمه گوگل]جان دویل، استراتژیست در شرکت مشاوره تمپوس در واشنگتن می گوید: «این بیشتر ترس از سرایتی است که ماه هاست بازارها را در بر گرفته است
[ترجمه ترگمان]جان دویل، استراتژیست در مشاوره Tempus در واشنگتن گفت: \" این بیشتر ترس از سرایت است که ماه ها است که بازارها را فرا گرفته است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Contagion effect is the key problem of the Banking Systemic Risk ( BSR ).
[ترجمه گوگل]اثر سرایت مشکل کلیدی ریسک سیستمیک بانکی (BSR) است
[ترجمه ترگمان]اثر contagion، مشکل اصلی بانکداری و ریسک سیستمیک است (bsr)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Other euro - area members could suffer contagion as markets bet on further defaults.
[ترجمه گوگل]با شرط بندی بازارها بر روی نکول بیشتر، سایر اعضای منطقه یورو ممکن است از سرایت رنج ببرند
[ترجمه ترگمان]سایر اعضای منطقه یورو ممکن است سرایت آن را تحمل کنند زیرا بازارها روی defaults بیشتر شرط بندی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Nevertheless, Greece's problems have raised concerns of contagion across the euro - zone periphery.
[ترجمه گوگل]با این وجود، مشکلات یونان نگرانی هایی را در مورد سرایت در سراسر منطقه یورو ایجاد کرده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، مشکلات یونان نگرانی ها در مورد سرایت در سراسر منطقه یورو را افزایش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید