1. the constitutionality of these regulations is in doubt
مطابقت این مقررات با قانون اساسی مورد شک است.
2. They questioned the constitutionality of the law.
[ترجمه گوگل]آنها قانون اساسی را زیر سوال بردند
[ترجمه ترگمان]آن ها قانونی بودن قانون را زیر سوال بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They plan to challenge the constitutionality of the law.
[ترجمه گوگل]آنها قصد دارند قانون اساسی را به چالش بکشند
[ترجمه ترگمان]آن ها قصد دارند قانونی بودن قانون را به چالش بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A decision on the proposal's constitutionality still has to be made.
[ترجمه گوگل]هنوز باید درباره قانون اساسی بودن این پیشنهاد تصمیم گیری شود
[ترجمه ترگمان]تصمیمی که در مورد این طرح باید صورت گیرد، هنوز باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The judge chose to ignore questions of the constitutionality of the Senator's actions.
[ترجمه گوگل]قاضی تصمیم گرفت که سوالات مربوط به قانون اساسی بودن اقدامات سناتور را نادیده بگیرد
[ترجمه ترگمان]قاضی تصمیم گرفت که مسائل مربوط به مشروطیت اقدامات سناتور را نادیده بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Reagan administration challenged the constitutionality of the independent counsel law.
[ترجمه گوگل]دولت ریگان قانون اساسی وکیل مستقل را به چالش کشید
[ترجمه ترگمان]دولت ریگان قانونی بودن قانون مشاوره مستقل را به چالش کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Basic Law identifies constitutionality with substantive democratic legitimacy.
[ترجمه گوگل]قانون اساسی قانون اساسی را با مشروعیت دموکراتیک اساسی شناسایی می کند
[ترجمه ترگمان]قانون اساسی، مشروطیت را با مشروعیت دموکراتیک مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The stumbling block is a case challenging the constitutionality of the new law.
[ترجمه گوگل]سنگ مانع موردی است که قانون اساسی قانون جدید را به چالش می کشد
[ترجمه ترگمان]بلوک لغزان یک مساله است که مشروطیت قانون جدید را به چالش می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Focusing attention on constitutionality tends to make constitutionality synonymous with wisdom.
[ترجمه گوگل]توجه به مشروطیت باعث می شود که مشروطیت مترادف با حکمت باشد
[ترجمه ترگمان]توجه متمرکز به مشروطیت، سازگاری با عقل را مترادف با عقل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lemon involved two appeals about the constitutionality of Pennsylvania and Rhode Island statutes providing state aid to church-related schools.
[ترجمه گوگل]لیمون شامل دو درخواست در مورد قانون اساسی بودن قوانین پنسیلوانیا و رود آیلند بود که به مدارس مرتبط با کلیسا کمک دولتی می کرد
[ترجمه ترگمان]لمون با دو درخواست در مورد قانون اساسی ایالت پنسیلوانیا و رود آیلند که کمک های دولتی به مدارس مرتبط با کلیسا را فراهم می کند، اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A military commander may overstep the bounds of constitutionality, and it is an incident.
[ترجمه گوگل]یک فرمانده نظامی ممکن است از حدود قانون اساسی فراتر رود و این یک حادثه است
[ترجمه ترگمان]امکان دارد که یک فرمانده نظامی از مرز قانونی بودن تجاوز کند و این یک حادثه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The decision upheld the constitutionality of two programmes by the Federal Communications Commission.
[ترجمه گوگل]این تصمیم قانون اساسی دو برنامه کمیسیون ارتباطات فدرال را تایید کرد
[ترجمه ترگمان]این تصمیم قانونی بودن دو برنامه توسط کمیسیون ارتباطات فدرال را تایید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Japanese judicial review system of constitutionality was transplanted in from the United States.
[ترجمه گوگل]سیستم بازنگری قضایی ژاپن در مورد قانون اساسی از ایالات متحده منتقل شد
[ترجمه ترگمان]سیستم قضایی بررسی قضایی ژاپن در ایالات متحده به طور قانونی مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The principles of legislation currently includes constitutionality, democracy, science and ruling of law.
[ترجمه گوگل]اصول قانونگذاری در حال حاضر شامل قانون اساسی، دموکراسی، علم و حاکمیت قانون است
[ترجمه ترگمان]اصول قانونگذاری در حال حاضر شامل مشروطیت، دموکراسی، علم و حاکمیت قانون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They evaluate the constitutionality of state laws under the state constitution.
[ترجمه گوگل]آنها قانون اساسی بودن قوانین ایالتی را بر اساس قانون اساسی ایالت ارزیابی می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها مشروطیت قوانین ایالتی را تحت قانون اساسی دولت ارزیابی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید