1. a recently constituted party
حزبی که اخیرا تاسیس شده است
2. an officially constituted spokesman
سخنگوی منتخب و رسمی
3. their armored divisions constituted an irresistible force
لشکرهای زرهی آنها نیرویی بود که در مقابل آن مقاومت بی فایده بود.
4. A committee was constituted to investigate into.
[ترجمه گوگل]کمیته ای برای بررسی تشکیل شد
[ترجمه ترگمان]کمیته ای تشکیل شد تا درباره آن تحقیق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمیته ای تشکیل شد تا درباره آن تحقیق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They felt that our discussions with other companies constituted a breach of/in our agreement.
[ترجمه گوگل]آنها احساس کردند که گفتگوهای ما با شرکت های دیگر نقض یا در توافق ما است
[ترجمه ترگمان]آن ها احساس کردند که بحث ما با شرکت های دیگر نقض \/ در توافق ما را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها احساس کردند که بحث ما با شرکت های دیگر نقض \/ در توافق ما را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A committee was constituted to investigate into that.
[ترجمه گوگل]کمیته ای برای بررسی این موضوع تشکیل شد
[ترجمه ترگمان]کمیته ای تشکیل شد تا درباره آن تحقیق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمیته ای تشکیل شد تا درباره آن تحقیق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Selling goods constituted a breach of regulation 10B.
[ترجمه گوگل]فروش کالا نقض مقررات 10B بود
[ترجمه ترگمان]فروش کالا، نقض مقررات ۱۰ B بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروش کالا، نقض مقررات ۱۰ B بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The committee was constituted in 1974 by an Act of Parliament.
[ترجمه گوگل]این کمیته در سال 1974 توسط قانون پارلمان تشکیل شد
[ترجمه ترگمان]این کمیته در سال ۱۹۷۴ توسط قانون پارلمان تشکیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کمیته در سال ۱۹۷۴ توسط قانون پارلمان تشکیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He seemed to have constituted himself our representative.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید او خودش را نماینده ما تشکیل می داد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که او نماینده ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که او نماینده ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The committee had been improperly constituted, and therefore had no legal power.
[ترجمه گوگل]این کمیته به درستی تشکیل شده بود، و بنابراین هیچ قدرت قانونی نداشت
[ترجمه ترگمان]کمیته به طور نامناسبی تشکیل شده بود و بنابراین هیچ قدرت قانونی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمیته به طور نامناسبی تشکیل شده بود و بنابراین هیچ قدرت قانونی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The committee is constituted of members of all three parties.
[ترجمه گوگل]این کمیته از اعضای هر سه حزب تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]این کمیته از اعضای هر سه حزب تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کمیته از اعضای هر سه حزب تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On 6 July a People's Revolutionary Government was constituted.
[ترجمه گوگل]در 6 ژوئیه یک دولت انقلابی خلق تشکیل شد
[ترجمه ترگمان]در ۶ ژولای دولت انقلابی مردم تشکیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۶ ژولای دولت انقلابی مردم تشکیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The accused will appear before a specially constituted military tribunal.
[ترجمه گوگل]متهم در دادگاه نظامی ویژه تشکیل شده حاضر خواهد شد
[ترجمه ترگمان]متهمان در برابر یک دادگاه نظامی ویژه تشکیل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متهمان در برابر یک دادگاه نظامی ویژه تشکیل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As such, it has not hitherto constituted a particularly significant form of protest either numerically or politically.
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، تا کنون شکل خاصی از اعتراض را چه از نظر عددی و چه از نظر سیاسی تشکیل نداده است
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، تا به حال شکل بسیار قابل توجهی از اعتراض به صورت عددی یا سیاسی تشکیل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، تا به حال شکل بسیار قابل توجهی از اعتراض به صورت عددی یا سیاسی تشکیل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Civil society is constituted by the social relationships and processes outside paid employment and not immediately affected by the state.
[ترجمه گوگل]جامعه مدنی از روابط اجتماعی و فرآیندهای خارج از اشتغال با حقوق تشکیل می شود و بلافاصله تحت تأثیر دولت قرار نمی گیرد
[ترجمه ترگمان]جامعه مدنی توسط روابط اجتماعی و فرآیندهای خارج از اشتغال ایجاد می شود و بلافاصله تحت تاثیر دولت قرار نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جامعه مدنی توسط روابط اجتماعی و فرآیندهای خارج از اشتغال ایجاد می شود و بلافاصله تحت تاثیر دولت قرار نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید