constantinople

/ˌkɑːnstæntəˈnopəl//ˌkɑːnstæntəˈnopəl/

شهر استامبول، استانبول، اسلامبول، قسطنطنیه، بیزانس، استانبول ,قسطنطنیه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the former name of Istanbul, from 330 A.D. to 1930.

جمله های نمونه

1. My imagination endowed Constantinople with all the magic of the East.
[ترجمه گوگل]تخیل من قسطنطنیه را با تمام جادوی شرق عطا کرد
[ترجمه ترگمان]نیروی تخیل من اسلام را با همه جادوی مشرق زمین دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. From an early date the imperial palaces at Constantinople incorporated decorative schemes that emphasized and glorified imperial power and dominion.
[ترجمه گوگل]کاخ‌های امپراتوری در قسطنطنیه از همان ابتدا دارای طرح‌های تزئینی بودند که بر قدرت و سلطه امپراتوری تأکید و تجلیل می‌کرد
[ترجمه ترگمان]از یک تاریخ اولیه، کاخ های امپراطوری در قسطنطنیه طرح های تزئینی را به کار بردند که بر قدرت و سلطه امپراطوری تاکید و تجلیل می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And the Byzantine coins imply some connection with Constantinople.
[ترجمه گوگل]و سکه های بیزانس نشان دهنده ارتباطی با قسطنطنیه است
[ترجمه ترگمان]و سکه های رومی نشان از ارتباط با قسطنطنیه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They stayed on in Constantinople and became the nucleus of the Varangian Guard, which lasted for many centuries.
[ترجمه گوگل]آنها در قسطنطنیه ماندند و هسته گارد وارنگیان شدند که قرنها دوام آورد
[ترجمه ترگمان]آن ها در قسطنطنیه ماندند و هسته گارد Varangian شدند که تا چند قرن طول کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. One can debate whether gatherings after Constantinople or after Trent have been ecumenical, but it is a sterile argument.
[ترجمه گوگل]می توان بحث کرد که آیا گردهمایی های بعد از قسطنطنیه یا بعد از ترنت، جهانی بوده است، اما این یک بحث عقیم است
[ترجمه ترگمان]می توان گفت که آیا gatherings پس از قسطنطنیه یا پس از آن که ترانت یکی از اینها است، بلکه یک استدلال sterile است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Their fleets soon arrived at Constantinople and the war promised to be the most wide-ranging since the fall of the first Napoleon.
[ترجمه گوگل]ناوگان آنها به زودی به قسطنطنیه رسید و جنگ وعده داد که گسترده ترین جنگ از زمان سقوط ناپلئون اول باشد
[ترجمه ترگمان]ناوگان آن ها به زودی به قسطنطنیه رسید و جنگ نوید بخش وسیعی از زمان سقوط ناپلئون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It gives a precious glimpse of Constantinople 's most famous image of the Virgin Mary painted it was believed from the life by Saint Luke himself.
[ترجمه گوگل]این تصویر اجمالی گرانبهایی از مشهورترین تصویر قسطنطنیه از مریم باکره را نشان می‌دهد که توسط خود لوک مقدس از زندگی آن نقاشی شده است
[ترجمه ترگمان]تصویر بسیار مشهوری از تصویر زیبای قسطنطنیه را به تصویر می کشد که مریم باکره آن را نقاشی کرده است و از زندگی خود قدیس لوقا موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Michael's entry into Constantinople in 1261 marked the restoration of the empire as a major power.
[ترجمه گوگل]ورود میکائیل به قسطنطنیه در سال 1261 نشان دهنده احیای امپراتوری به عنوان یک قدرت بزرگ بود
[ترجمه ترگمان]ورود مایکل به قسطنطنیه در ۱۲۶۱، بازگشت امپراطوری به عنوان یک قدرت بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In 145 when Constantinople fell to the Ottomans, it became a mosque with minarets.
[ترجمه گوگل]در سال 145 زمانی که قسطنطنیه به دست عثمانی ها افتاد، به مسجدی با مناره تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۴۵، هنگامی که قسطنطنیه به عثمانی افتاد، یک مسجد با مناره ها ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I, who have a seraglio at cairo atat Constantinople, preside at a wedding?
[ترجمه گوگل]من که در قاهره اتات قسطنطنیه سراجی دارم، در مراسم عروسی ریاست می کنم؟
[ترجمه ترگمان]من که در cairo مصر هستم و در قسطنطنیه خدمت می کنم و در مراسم عروسی شرکت می کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I have never visited Constantinople at all.
[ترجمه گوگل]من اصلاً قسطنطنیه را ندیده ام
[ترجمه ترگمان]من هرگز اسلام را ندیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Constantine I is the eponym for constantinople.
[ترجمه گوگل]کنستانتین یکم همنام کنستانتینوپل است
[ترجمه ترگمان]کنستانتین یکم the for
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Thus, Constantinople was able to begin silk production, about 550 A.
[ترجمه گوگل]بنابراین، قسطنطنیه توانست تولید ابریشم را در حدود سال 550 میلادی آغاز کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، قسطنطنیه توانست تولید ابریشم را در حدود ۵۵۰ A آغاز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The throne is thought to have been made in Constantinople and given by Justinian to his viceroy Maximian.
[ترجمه گوگل]گمان می رود تاج و تخت در قسطنطنیه ساخته شده و توسط ژوستینیان به نایب السلطنه خود ماکسیمیان داده شده است
[ترجمه ترگمان]گمان می رود که تاج و تخت در قسطنطنیه گرفته شود و به وسیله Justinian به viceroy Maximian داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• former name of istanbul (port city in northwest turkey)

پیشنهاد کاربران

بپرس