1. Their lives consist of the humdrum activities of everyday existence.
[ترجمه گوگل]زندگی آنها متشکل از فعالیتهای غم انگیز زندگی روزمره است
[ترجمه ترگمان]زندگی آن ها شامل فعالیت های یکنواخت زندگی روزمره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی آن ها شامل فعالیت های یکنواخت زندگی روزمره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The award will consist of a lump sum to a maximum value of $5000.
[ترجمه گوگل]این جایزه شامل مبلغ یکجا تا حداکثر 5000 دلار خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این جایزه شامل یک مجموع lump تا حداکثر قیمت ۵۰۰۰ دلار خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جایزه شامل یک مجموع lump تا حداکثر قیمت ۵۰۰۰ دلار خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The atmosphere consist of more than 70 % of nitrogen.
[ترجمه گوگل]جو از بیش از 70 درصد نیتروژن تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]اتمسفر دارای بیش از ۷۰ % نیتروژن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتمسفر دارای بیش از ۷۰ % نیتروژن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. With a conventional repayment mortgage, the repayments consist of both capital and interest.
[ترجمه گوگل]با وام مسکن با بازپرداخت متعارف، بازپرداخت ها شامل سرمایه و بهره است
[ترجمه ترگمان]این بازپرداخت با یک وام بازپرداخت معمولی، شامل سرمایه و هم سود می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بازپرداخت با یک وام بازپرداخت معمولی، شامل سرمایه و هم سود می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At this point esch chromosome consist of a pair of chromatids and the two associated chromosomes are termed a tetrad.
[ترجمه گوگل]در این مرحله کروموزوم esch از یک جفت کروماتید تشکیل شده است و به دو کروموزوم مرتبط یک تتراد می گویند
[ترجمه ترگمان]در این مرحله، کروموزوم شامل یک جفت of و دو کروموزوم متناظر، tetrad نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مرحله، کروموزوم شامل یک جفت of و دو کروموزوم متناظر، tetrad نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many jazz trios consist of a piano, guitar and double bass.
[ترجمه گوگل]بسیاری از تریوهای جاز از پیانو، گیتار و کنترباس تشکیل شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دسته های سه نفری جاز از یک پیانو، گیتار و باس دو نفره تشکیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از دسته های سه نفری جاز از یک پیانو، گیتار و باس دو نفره تشکیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A company's assets can consist of cash, investments, buildings, machinery, specialist knowledge or copyright material such as music or computer software.
[ترجمه گوگل]دارایی های یک شرکت می تواند شامل پول نقد، سرمایه گذاری ها، ساختمان ها، ماشین آلات، دانش تخصصی یا مواد حق چاپ مانند موسیقی یا نرم افزار کامپیوتری باشد
[ترجمه ترگمان]دارایی های یک شرکت می تواند شامل وجوه نقد، سرمایه گذاری، ساختمان، ماشین آلات، دانش تخصصی یا مواد کپی رایت مانند موسیقی یا نرم افزار کامپیوتری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دارایی های یک شرکت می تواند شامل وجوه نقد، سرمایه گذاری، ساختمان، ماشین آلات، دانش تخصصی یا مواد کپی رایت مانند موسیقی یا نرم افزار کامپیوتری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. "What does your market research consist of?"— 'Well. the thing is. it depends on our target age group. '
[ترجمه گوگل]"تحقیقات بازار شما شامل چه چیزی است؟" - "خب چیزی که است بستگی به گروه سنی هدف ما دارد '
[ترجمه ترگمان]تحقیق بازار شما از چه چیزی تشکیل شده است؟ - خوب مساله این است بستگی به گروه سنی هدف ما دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیق بازار شما از چه چیزی تشکیل شده است؟ - خوب مساله این است بستگی به گروه سنی هدف ما دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The lungs consist of millions of tiny air sacs.
[ترجمه گوگل]ریه ها از میلیون ها کیسه هوای ریز تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]ریه ها شامل میلیون ها کیسه هوایی کوچک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریه ها شامل میلیون ها کیسه هوایی کوچک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The development will consist of 66 dwellings and a number of offices.
[ترجمه گوگل]این توسعه شامل 66 خانه و تعدادی دفتر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این توسعه شامل ۶۶ خانه و تعدادی دفتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این توسعه شامل ۶۶ خانه و تعدادی دفتر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The division will consist of two tank companies and one infantry company.
[ترجمه گوگل]این لشکر متشکل از دو گروه تانک و یک گروهان پیاده خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این تقسیم شامل دو شرکت تانک و یک شرکت پیاده نظام خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تقسیم شامل دو شرکت تانک و یک شرکت پیاده نظام خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Many villages in Mali consist of mud huts.
[ترجمه گوگل]بسیاری از روستاهای مالی از کلبه های گلی تشکیل شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از روستاها در مالی شامل کلبه های گلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از روستاها در مالی شامل کلبه های گلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The listening texts consist of short, bite-sized chunks which are accessible to beginners.
[ترجمه گوگل]متون شنیداری شامل تکههای کوتاه و کوچکی است که برای مبتدیان قابل دسترسی است
[ترجمه ترگمان]متون گوش شده شامل بخش های کوتاه و کوچکی هستند که برای مبتدیان در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متون گوش شده شامل بخش های کوتاه و کوچکی هستند که برای مبتدیان در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Society does not consist of isolated individuals, but people in a network of relationships.
[ترجمه گوگل]جامعه متشکل از افراد منزوی نیست، بلکه افرادی در شبکه ای از روابط هستند
[ترجمه ترگمان]جامعه شامل افراد منزوی نمی شود بلکه افراد در یک شبکه از روابط تشکیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جامعه شامل افراد منزوی نمی شود بلکه افراد در یک شبکه از روابط تشکیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید