1. The sea waybill also allows the consignor to vary his delivery instructions to the carrier at any time during the carriage.
[ترجمه گوگل]بارنامه دریایی همچنین به فرستنده اجازه می دهد تا دستورالعمل های تحویل خود را در هر زمان در طول حمل به متصدی حمل تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]waybill دریا همچنین به the اجازه می دهد دستورالعمل های تحویل او به ناو در هر زمانی در طول کالسکه را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]waybill دریا همچنین به the اجازه می دهد دستورالعمل های تحویل او به ناو در هر زمانی در طول کالسکه را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The consignors then shopped the piece around, and Washington dealer Guy Bush got a very good buy indeed as a consequence.
[ترجمه گوگل]سپس فرستندهها قطعه را در اطراف خریدند، و گای بوش، فروشنده واشنگتن، در نتیجه خرید بسیار خوبی دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]سپس The در اطراف این قطعه خرید می کردند، و نماینده واشنگتن، گای بوش، در نتیجه خرید بسیار خوبی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس The در اطراف این قطعه خرید می کردند، و نماینده واشنگتن، گای بوش، در نتیجه خرید بسیار خوبی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And the consignee or consignor shall make customs declaration the form of a customs declaration form.
[ترجمه گوگل]و گیرنده یا فرستنده باید اظهارنامه گمرکی را به صورت فرم اظهارنامه گمرکی درآورد
[ترجمه ترگمان]و consignee یا consignor باید بیانیه گمرک را به شکل اظهارنامه مالیاتی اعلام کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و consignee یا consignor باید بیانیه گمرک را به شکل اظهارنامه مالیاتی اعلام کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Additionally the existence of trade commercialtransportation center in consignor dock repeats construction apparently.
[ترجمه گوگل]بعلاوه وجود مرکز حمل و نقل تجاری تجاری در اسکله فرستنده ظاهراً ساخت و ساز را تکرار می کند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، وجود مرکز commercialtransportation تجاری در اسکله consignor ظاهرا ساخت را تکرار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، وجود مرکز commercialtransportation تجاری در اسکله consignor ظاهرا ساخت را تکرار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Frozen plant of company many invest in, attract consignor thick as hail.
[ترجمه گوگل]کارخانه یخ زده شرکت که بسیاری در آن سرمایه گذاری می کنند، فرستنده را به ضخامت تگرگ جذب می کند
[ترجمه ترگمان]کارخانه یخ زده شرکت بسیاری در آن سرمایه گذاری می کند و consignor را به عنوان تگرگ جذب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارخانه یخ زده شرکت بسیاری در آن سرمایه گذاری می کند و consignor را به عنوان تگرگ جذب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Consignor shall absorb insurance premium and warehousing charges up to the date of delivery to customers.
[ترجمه گوگل]فرستنده باید حق بیمه و هزینه های انبارداری را تا تاریخ تحویل به مشتریان جذب کند
[ترجمه ترگمان]شرکت کنندگان حق بیمه عمر بیمه و انبارداری را تا زمان تحویل به مشتریان دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت کنندگان حق بیمه عمر بیمه و انبارداری را تا زمان تحویل به مشتریان دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When consignor and shipper are debtors, consignor should precede to perform the obligation.
[ترجمه گوگل]وقتی فرستنده و فرستنده بدهکار هستند، فرستنده باید قبل از انجام تعهد باشد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که consignor و shipper debtors هستند، consignor باید قبل از انجام تعهدات پیش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که consignor و shipper debtors هستند، consignor باید قبل از انجام تعهدات پیش برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Goods freight rate is a when influence consignor chooses to carry kind main factor.
[ترجمه گوگل]نرخ حمل و نقل کالا، زمانی است که فرستنده تأثیرگذار انتخاب می کند که عامل اصلی مهربانی را حمل کند
[ترجمه ترگمان]میزان بار کالا زمانی است که نفوذ consignor انتخاب می کند تا عامل اصلی را حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان بار کالا زمانی است که نفوذ consignor انتخاب می کند تا عامل اصلی را حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Where the consignor violates the previous paragraph, the carrier may refuse to carry.
[ترجمه گوگل]در صورتی که فرستنده بند قبلی را نقض کند، متصدی حمل می تواند از حمل خودداری کند
[ترجمه ترگمان]در جاییکه the تخطی از پاراگراف قبلی را نقض می کند، حامل ممکن است از حمل امتناع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جاییکه the تخطی از پاراگراف قبلی را نقض می کند، حامل ممکن است از حمل امتناع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Should reduce pair of examination that build consignor commercial and transportation center particularly.
[ترجمه گوگل]باید جفت معاینه را کاهش داد که مرکز تجاری و حمل و نقل فرستنده ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]باید یک جفت امتحانی را کاهش دهد که مرکز حمل و نقل consignor و حمل و نقل را می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید یک جفت امتحانی را کاهش دهد که مرکز حمل و نقل consignor و حمل و نقل را می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Consignor: They are potatoes, flour and alcohol.
[ترجمه گوگل]فرستنده: آنها سیب زمینی، آرد و الکل هستند
[ترجمه ترگمان]Consignor: آن ها سیب زمینی، آرد و الکل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Consignor: آن ها سیب زمینی، آرد و الکل هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Consignor: Here is the Phytosanitary Certificate for the potatoes.
[ترجمه گوگل]فرستنده: در اینجا گواهی بهداشت گیاهی برای سیب زمینی است
[ترجمه ترگمان]Consignor: در اینجا گواهی Phytosanitary برای سیب زمینی آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Consignor: در اینجا گواهی Phytosanitary برای سیب زمینی آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The consignor of commodities a quota or quota bidding shall be the exporter.
[ترجمه گوگل]فرستنده کالاهای مناقصه سهمیه یا سهمیه صادرکننده خواهد بود
[ترجمه ترگمان]سهمیه کالا یا قیمت سهمیه صادر کننده باید صادر کننده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سهمیه کالا یا قیمت سهمیه صادر کننده باید صادر کننده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Consignor shall arrange for the people of consignee the period of Technical Services.
[ترجمه گوگل]فرستنده باید مدت خدمات فنی را برای افراد گیرنده ترتیب دهد
[ترجمه ترگمان]Consignor باید برای مردم consignee دوره خدمات فنی ترتیب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Consignor باید برای مردم consignee دوره خدمات فنی ترتیب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید