1. At one point a bird trilled in the Conservatory.
[ترجمه گوگل]در یک نقطه یک پرنده در هنرستان تریل شد
[ترجمه ترگمان]در یکی از نقاطی که پرنده در گلخانه داشت آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This conservatory enjoys an enviable position overlooking a leafy expanse.
[ترجمه گوگل]این هنرستان از موقعیت غبطهانگیز مشرف به پهنهای سرسبز برخوردار است
[ترجمه ترگمان]این گلخانه از موقعیت enviable مشرف به فضای پر شاخ و برگ برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Replete, guests can then retire to the modern conservatory for coffee.
[ترجمه گوگل]مهمانان مملو از آن میتوانند برای صرف قهوه به هنرستان مدرن بازنشسته شوند
[ترجمه ترگمان]پس از آن مهمانان می توانند برای صرف قهوه به هنرستان مدرن بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A conservatory offers the perfect excuse to let your imagination run riot.
[ترجمه گوگل]یک هنرستان بهانه ای عالی برای اجازه دادن به تخیل شما ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]گلخانه بهانه ای عالی برای اجازه دادن به نیروی تخیل شما ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The design of the conservatory is meant to blur the distinction between the house and the garden.
[ترجمه گوگل]طراحی هنرستان به منظور از بین بردن تمایز بین خانه و باغ است
[ترجمه ترگمان]هدف از این گلخانه محو تمایز بین خانه و باغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The conservatory will get very hot in summer unless shading is used.
[ترجمه گوگل]هنرستان در تابستان بسیار گرم می شود مگر اینکه از سایه استفاده شود
[ترجمه ترگمان]گلخانه در تابستان بسیار گرم خواهد بود، مگر اینکه از دست سایه استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ann wanted the conservatory to integrate with the kitchen.
[ترجمه گوگل]آن می خواست هنرستان با آشپزخانه ادغام شود
[ترجمه ترگمان]آن می خواست گلخانه را با آشپزخانه تلفیق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The modern conservatory is not an environment for nurturing plants.
[ترجمه گوگل]گلخانه مدرن محیطی برای پرورش گیاهان نیست
[ترجمه ترگمان]گلخانه مدرن محیطی برای پرورش گیاهان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The original conservatory has been rebuilt in replica.
[ترجمه گوگل]هنرستان اصلی به صورت ماکت بازسازی شده است
[ترجمه ترگمان]گلخانه اصلی در نسخه replica بازسازی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We're planning to build on a conservatory.
[ترجمه گوگل]ما در حال برنامه ریزی برای ساخت یک هنرستان هستیم
[ترجمه ترگمان]ما نقشه داریم که توی هنرستان بسازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The conservatory measures approximately 13ft x 16ft.
[ترجمه گوگل]ابعاد این هنرستان تقریباً 13 فوت در 16 فوت است
[ترجمه ترگمان]این هنرستان در حدود ۱۳ فوت (۱۶ فوت)قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The lovely south-facing Victorian conservatory with its wisteria and fig tree is ideal for quiet relaxation.
[ترجمه گوگل]هنرستان زیبای ویکتوریایی رو به جنوب با درخت ویستریا و انجیر آن برای استراحت آرام ایده آل است
[ترجمه ترگمان]گلخانه ویکتوریایی زیبا و زیبای ویکتوریایی با wisteria و درخت انجیر برای آرامش آرام ایده آل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Doors to conservatory and rear garden.
14. An orangery filled with conservatory plants overlooks placid lawns and a fountain rising from a raised pool.
[ترجمه گوگل]نارنجستانی پر از گیاهان باغی مشرف به چمنزارهای آرام و فوارهای است که از استخری مرتفع برمیخیزد
[ترجمه ترگمان]نارنجستان آکنده از گیاهان گلخانه بود و در میان چمن ها و چمن ها و a که از یک استخر بزرگ بالا می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید