1. she does not like gaudy colors and dresses conservatively
از رنگ های جلف خوشش نمی آید و محافظه کارانه لباس می پوشد.
2. She was always very conservatively dressed when we went out.
[ترجمه گوگل]او همیشه وقتی بیرون می رفتیم خیلی محافظه کارانه لباس می پوشید
[ترجمه ترگمان]او همیشه وقتی بیرون می رفتیم معمولا لباس تنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همیشه وقتی بیرون می رفتیم معمولا لباس تنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was conservatively dressed in a dark business suit.
[ترجمه گوگل]او محافظه کارانه در یک کت و شلوار تجاری تیره پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]او در حالی که لباسی تیره پوشیده بود، به طور معمول لباس پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در حالی که لباسی تیره پوشیده بود، به طور معمول لباس پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I dress more conservatively for the office.
[ترجمه گوگل]من محافظه کارانه تری برای دفتر می پوشم
[ترجمه ترگمان]برای اداره بیشتر لباس می پوشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای اداره بیشتر لباس می پوشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is conservatively estimated that not less than half a million people died in the famine.
[ترجمه گوگل]به طور محافظه کارانه تخمین زده می شود که کمتر از نیم میلیون نفر در قحطی جان باختند
[ترجمه ترگمان]به طور محافظه کارانه تخمین زده می شود که کم تر از نیم میلیون نفر در قحطی جان خود را از دست داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور محافظه کارانه تخمین زده می شود که کم تر از نیم میلیون نفر در قحطی جان خود را از دست داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. That suddenly went to being able to play conservatively and just wait and see what happened.
[ترجمه گوگل]این ناگهان باعث شد که بتوانم محافظه کارانه بازی کنم و فقط منتظر بمانیم و ببینیم چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه ترگمان]ناگهان به این نتیجه رسید که می تواند بدون شک بازی کند و صبر کند و ببیند که چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناگهان به این نتیجه رسید که می تواند بدون شک بازی کند و صبر کند و ببیند که چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was managed conservatively, the fractured pelvis being treated by rest in bed.
[ترجمه گوگل]او به صورت محافظه کارانه مدیریت شد، لگن شکسته با استراحت در تخت درمان شد
[ترجمه ترگمان]او به طور محافظه کارانه مدیریت شد، لگن شکسته با استراحت در بس تر درمان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طور محافظه کارانه مدیریت شد، لگن شکسته با استراحت در بس تر درمان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His fortune, conservatively estimated in excess of a hundred million dollars, had come intact to his beloved daughter, Louise.
[ترجمه گوگل]ثروت او که به طور محافظه کارانه بیش از صد میلیون دلار تخمین زده می شود، دست نخورده به دختر محبوبش، لوئیز رسیده بود
[ترجمه ترگمان]ثروت او که به طور محافظه کارانه بیش از صد میلیون دلار تخمین زده شده بود دست نخورده به دختر محبوبش لوئیز رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ثروت او که به طور محافظه کارانه بیش از صد میلیون دلار تخمین زده شده بود دست نخورده به دختر محبوبش لوئیز رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Violence is conservatively estimated to cost $ 5 billion a year in medical care nationwide.
[ترجمه گوگل]تخمین زده می شود که خشونت سالانه 5 میلیارد دلار برای مراقبت های پزشکی در سراسر کشور هزینه دارد
[ترجمه ترگمان]حدود ۵ میلیارد دلار در سال برای مراقبت های پزشکی در سراسر کشور هزینه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود ۵ میلیارد دلار در سال برای مراقبت های پزشکی در سراسر کشور هزینه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Conservatively estimate your expected revenue by month and for your year based upon when the check will be received.
[ترجمه گوگل]بر اساس زمان دریافت چک، درآمد مورد انتظار خود را به طور محافظه کارانه بر اساس ماه و سال خود تخمین بزنید
[ترجمه ترگمان]conservatively درآمد مورد انتظار شما را در ماه و برای سال تان براساس زمانی که چک دریافت خواهد شد تخمین بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]conservatively درآمد مورد انتظار شما را در ماه و برای سال تان براساس زمانی که چک دریافت خواهد شد تخمین بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hair should be conservatively colored and styled and kept clean, brushed and neat.
[ترجمه گوگل]موها باید به صورت محافظه کارانه رنگ و حالت داده شوند و تمیز، برس کشیده و مرتب نگهداری شوند
[ترجمه ترگمان]مو باید به طور محافظه کارانه رنگ آمیزی شود و تمیز، تمیز و تمیز نگه داری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مو باید به طور محافظه کارانه رنگ آمیزی شود و تمیز، تمیز و تمیز نگه داری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Patients treated conservatively should mostly wear braces or at least tapes during training and competition.
[ترجمه گوگل]بیمارانی که تحت درمان محافظهکارانه قرار میگیرند، بیشتر باید از بریس یا حداقل نوار در طول تمرین و مسابقه استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]بیمارانی که به طور محافظه کارانه رفتار می کنند باید بیشتر از بند یا حداقل نوار هنگام تمرین و رقابت استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیمارانی که به طور محافظه کارانه رفتار می کنند باید بیشتر از بند یا حداقل نوار هنگام تمرین و رقابت استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The selection committee plumped for the safe, conservatively inclined candidate.
[ترجمه گوگل]کمیته انتخاب برای کاندیدای ایمن و محافظه کار پر شد
[ترجمه ترگمان]کمیته انتخاب برای آن نامزد امن و محافظه کار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمیته انتخاب برای آن نامزد امن و محافظه کار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. LOE should be utilized conservatively and should be considered only when the task does not lend itself to a more objective measurement technique.
[ترجمه گوگل]LOE باید به طور محافظه کارانه استفاده شود و تنها زمانی باید در نظر گرفته شود که کار به یک تکنیک اندازه گیری عینی تر کمک نمی کند
[ترجمه ترگمان]LOE باید به طور محافظه کارانه مورد استفاده قرار گیرد و باید تنها زمانی مورد توجه قرار گیرد که تکلیف خود را به یک تکنیک اندازه گیری عینی بیشتر نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]LOE باید به طور محافظه کارانه مورد استفاده قرار گیرد و باید تنها زمانی مورد توجه قرار گیرد که تکلیف خود را به یک تکنیک اندازه گیری عینی بیشتر نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید