1. the conservatism and inertia of the peasants
محافظه کاری و بی کنشی برزگران
2. old age and conservatism are often correlated
پیری و محافظه کاری اغلب به هم وابسته اند.
3. He was a vociferous opponent of Conservatism.
[ترجمه گوگل]او از مخالفان سرسخت محافظه کاری بود
[ترجمه ترگمان]او حریف vociferous of بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The book is anodd combination of audacity andintense conservatism.
[ترجمه گوگل]این کتاب ترکیبی از جسارت و محافظه کاری شدید است
[ترجمه ترگمان]این کتاب ترکیبی از تهور و محافظه کاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The conservatism of the literary establishment in this country is as-tounding.
[ترجمه گوگل]محافظه کاری نهادهای ادبی در این کشور بسیار خیره کننده است
[ترجمه ترگمان]محافظه کاری ساختار ادبی این کشور as است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wherein lies the difference between conservatism and liberalism?
[ترجمه گوگل]تفاوت محافظهکاری و لیبرالیسم در کجاست؟
[ترجمه ترگمان]تفاوت بین محافظه کاری و لیبرالیسم چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is a deep - seated conservatism running through our society.
[ترجمه گوگل]یک محافظه کاری عمیق در جامعه ما جریان دارد
[ترجمه ترگمان]یک محافظه کاری عمیق وجود دارد که از جامعه ما می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Working-class conservatism and Conservatism is a well known phenomenon.
[ترجمه گوگل]محافظه کاری طبقه کارگر و محافظه کاری پدیده ای شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]محافظه کاری طبقه کارگر و Conservatism پدیده ای شناخته شده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He still had enough rural conservatism to find this directness startling.
[ترجمه گوگل]او هنوز آنقدر محافظه کاری روستایی داشت که این صراحت را حیرت آور می دید
[ترجمه ترگمان]او هنوز به اندازه کافی از محافظه کاری روستایی برخوردار بود که این صراحت و صراحت را از خود نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Their responses showed little indication of an overwhelming conservatism, as measured by this scale.
[ترجمه گوگل]پاسخهای آنها نشاندهنده کمی محافظهکاری شدید، همانطور که با این مقیاس اندازهگیری میشود، نشان داد
[ترجمه ترگمان]پاسخ های آن ها نشان از محافظه کاری شدید نشان داد، همان طور که در این مقیاس اندازه گیری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. So wherein lies the difference between conservatism and liberalism?
[ترجمه گوگل]پس فرق بین محافظهکاری و لیبرالیسم در کجاست؟
[ترجمه ترگمان]پس تفاوت بین محافظه کاری و لیبرالیسم چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Critics worry that compassionate conservatism involves subcontracting social welfare to nutty evangelicals.
[ترجمه گوگل]منتقدان نگران این هستند که محافظه کاری دلسوزانه شامل قرارداد فرعی رفاه اجتماعی به انجیلی های دیوانه می شود
[ترجمه ترگمان]منتقدان نگران هستند که محافظه کاری دلسوز شامل یک رفاه اجتماعی دست دوم به evangelicals nutty است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Protestant conservatism has a different flavour from Catholic conservatism.
[ترجمه گوگل]محافظه کاری پروتستانی طعمی متفاوت از محافظه کاری کاتولیک دارد
[ترجمه ترگمان]محافظه کاری پروتستان رنگ دیگری از محافظه کاری کاتولیک دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید