1. the consecration of bishops
مراسم انتصاب مطران ها
2. However, the form of the horns of consecration did not originate with Crete.
[ترجمه گوگل]با این حال، شکل شاخ های تقدیس از کرت سرچشمه نمی گیرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، شکل بوق of از کرت نشات نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، شکل بوق of از کرت نشات نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The newly elected prelate still needed ecclesiastical consecration before he could exercise his pastoral functions.
[ترجمه گوگل]پیشوای تازه منتخب قبل از اینکه بتواند وظایف شبانی خود را انجام دهد، هنوز نیاز به تقدیس کلیسایی داشت
[ترجمه ترگمان]اسقف تازه برگزیده، پیش از آنکه بتواند وظایف شبانی خود را انجام دهد، به وقف کلیسا نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسقف تازه برگزیده، پیش از آنکه بتواند وظایف شبانی خود را انجام دهد، به وقف کلیسا نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Consecration now scales with attack power and spell power.
[ترجمه گوگل]تقدیس در حال حاضر با قدرت حمله و قدرت طلسم مقیاس می شود
[ترجمه ترگمان]consecration با قدرت حمله می کنند و قدرت جادویی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]consecration با قدرت حمله می کنند و قدرت جادویی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And thou shalt take the ram of the consecration seethe his flesh in the holy place.
[ترجمه گوگل]و قوچ تقدیس را بگیر تا گوشت او را در مکان مقدس بجوشانی
[ترجمه ترگمان]و اگر آن تکه گوشت را از جای مقدسی که در جای مقدس است فرو خواهید برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و اگر آن تکه گوشت را از جای مقدسی که در جای مقدس است فرو خواهید برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Will the consecration pay off my mortgages?
[ترجمه گوگل]آیا تقدیس وام مسکن من را پرداخت می کند؟
[ترجمه ترگمان]Will از گرو دهندگان من رو تامین می کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Will از گرو دهندگان من رو تامین می کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Easter Monday is generally regarded as an unofficial consecration of Spring.
[ترجمه گوگل]دوشنبه عید پاک به طور کلی به عنوان تقدیس غیر رسمی بهار در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]دوشنبه عید پاک به طور کلی به عنوان یک تبریک غیررسمی از بهار تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوشنبه عید پاک به طور کلی به عنوان یک تبریک غیررسمی از بهار تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ceremony consecration to the ministry.
[ترجمه گوگل]مراسم تقدیم به وزارت
[ترجمه ترگمان]مراسم اختصاص داده شده به این وزارتخانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراسم اختصاص داده شده به این وزارتخانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Such is the origin of the legal consecration of the establishment of the Benedictines of the Perpetual Adoration of the Holy Sacrament at Paris.
[ترجمه گوگل]منشأ تقدیس قانونی تأسیس بندیکتین های پرستش دائمی مقدسات مقدس در پاریس چنین است
[ترجمه ترگمان]چنین است که بنیان قانونی موسسه بنه دیک تین های پرستش ابدی سن ساک رمان در پاریس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین است که بنیان قانونی موسسه بنه دیک تین های پرستش ابدی سن ساک رمان در پاریس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is a day of national consecration.
[ترجمه گوگل]این روز تقدیس ملی است
[ترجمه ترگمان]این یک روز از وقف ملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک روز از وقف ملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If you do add Consecration or healing, your mana drop down lower.
[ترجمه گوگل]اگر تقدیس یا شفا را اضافه کنید، مانای شما پایین تر می آید
[ترجمه ترگمان]اگر Consecration یا درمان اضافه کنید، mana کاهش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر Consecration یا درمان اضافه کنید، mana کاهش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. " What we did had a consecration of its own.
[ترجمه گوگل]«کاری که ما انجام دادیم برای خودش تقدیس داشت
[ترجمه ترگمان]کاری که ما انجام دادیم به خاطر خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاری که ما انجام دادیم به خاطر خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I felt the consecration of its loneliness: my eyes feasted on the outline and sweep.
[ترجمه گوگل]تقدیس تنهایی اش را احساس کردم: چشمانم به طرح کلی و جارو کردن می خندید
[ترجمه ترگمان]the تنهایی آن را احساس کردم: چشمانم از روی خطوط و sweep لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]the تنهایی آن را احساس کردم: چشمانم از روی خطوط و sweep لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But dogs were not only sacrificed during consecration ceremonies.
[ترجمه گوگل]اما سگ ها فقط در مراسم تقدیس قربانی نمی شدند
[ترجمه ترگمان]اما سگ ها نه تنها در طی مراسم تقدیس شده قربانی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما سگ ها نه تنها در طی مراسم تقدیس شده قربانی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The cardinal attended the consecration of the church.
[ترجمه گوگل]کاردینال در مراسم تقدیس کلیسا شرکت کرد
[ترجمه ترگمان]کاردینال به تقدیس این کلیسا پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاردینال به تقدیس این کلیسا پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید