consciously

/ˈkɑːnʃəsli//ˈkɒnʃəsli/

معنی: از روی قصد
معانی دیگر: از روی قصد

جمله های نمونه

1. he consciously ignored them
او عمدا به آنها کم محلی کرد.

2. No person of independent mind will copy consciously.
[ترجمه گوگل]هیچ فرد دارای ذهن مستقل آگاهانه کپی نمی کند
[ترجمه ترگمان]هیچ فردی از ذهن مستقل آگاهانه کپی نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Whether consciously or unconsciously, you made a choice.
[ترجمه گوگل]شما آگاهانه یا ناخودآگاه انتخاب کردید
[ترجمه ترگمان]چه آگاهانه یا ناآگاهانه، خودت انتخاب کرده ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He consciously stood off her in the publicity.
[ترجمه گوگل]او آگاهانه از او در تبلیغات ایستاد
[ترجمه ترگمان]او آگاهانه از او در تبلیغات ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He claims that the writer never consciously formulated his own theoretical position.
[ترجمه گوگل]او مدعی است که نویسنده هرگز آگاهانه موضع نظری خود را تدوین نکرده است
[ترجمه ترگمان]او ادعا می کند که نویسنده هرگز آگاهانه موقعیت نظری خود را فرمول بندی نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Seeing her former husband, she stood aside consciously.
[ترجمه گوگل]با دیدن شوهر سابقش آگاهانه کناری ایستاد
[ترجمه ترگمان]با دیدن شوهر سابقش، آگاهانه کنار ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She realized how tense she was and consciously relaxed.
[ترجمه گوگل]او متوجه شد که چقدر تنش دارد و آگاهانه آرام شد
[ترجمه ترگمان]متوجه شد که او چقدر عصبی است و به طور آگاهانه احساس آرامش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. No person of independent mind will copy consciously, but many copy unconsciously.
[ترجمه گوگل]هیچ فردی که ذهن مستقلی دارد آگاهانه کپی نمی کند، اما بسیاری از آنها ناخودآگاه کپی می کنند
[ترجمه ترگمان]هیچ فردی از ذهن مستقل آگاهانه کپی نخواهد شد، اما بسیاری از آن ها ناخودآگاه کپی خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I don't think she's consciously rude to people - it's just her manner.
[ترجمه Mini] من فکر نمیکنم اون عمدا با مردم بی ادب باشه، این فقط رفتارشه
|
[ترجمه گوگل]من فکر نمی کنم او آگاهانه با مردم بی ادب است - این فقط رفتار اوست
[ترجمه ترگمان]فکر نمی کنم آگاهانه به مردم بی ادبی کرده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Her tale has a consciously youthful tone and storyline, combined with a sly humour.
[ترجمه گوگل]داستان او لحن و خط داستانی آگاهانه جوانی دارد، همراه با طنز حیله گرانه
[ترجمه ترگمان]داستان او، با لحنی حاکی از شوخ طبعی، و خط سیر داستان، ترکیبی از شوخ طبعی موذیانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She was probably not consciously aware of the true nature of her feelings.
[ترجمه گوگل]احتمالاً او آگاهانه از ماهیت واقعی احساسات خود آگاه نبود
[ترجمه ترگمان]شاید او آگاهانه از ماهیت واقعی احساسات او آگاه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. His writing is rather self - consciously poetic.
[ترجمه گوگل]نوشته های او بیشتر خودآگاهانه شاعرانه است
[ترجمه ترگمان]نوشته های او نسبتا self و شاعرانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Sophie was not consciously seeking a replacement after her father died.
[ترجمه گوگل]سوفی پس از مرگ پدرش آگاهانه به دنبال جایگزینی نبود
[ترجمه ترگمان]سوفی ناخودآگاه پس از مرگ پدرش به دنبال جایگزینی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. So I began consciously journeying towards becoming a writer.
[ترجمه گوگل]بنابراین من آگاهانه شروع به سفر به سمت نویسنده شدن کردم
[ترجمه ترگمان]این بود که من آگاهانه به طرف نویسنده شدن سفر کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

از روی قصد (قید)
consciously, purposely

انگلیسی به انگلیسی

• knowingly, with awareness

پیشنهاد کاربران

آگاهانه
consciously created their future.
آگاهانه آینده شون را خلق کردند.
آگاهانه
was not consciously adopted: آگاهانه پذیرفته نشده بود
عمدا ، از قصد ، آگاهانه ، از روی عمد
به هیچ وجه عمدی معنی نمیده چون عمدی صفته ولی consciously قید هستش
آگاهانه و هوشمندانه یا خودآگاه، بهترین معادل های فارسی هستند. عمد یا از روی قصد، ترجمه ای نادرست هستند و باعث کج فهمی می شوند.
عمدا
متضاد:subcosciously
هوشیارانه
به طور زیرکانه
عامدانه
به صورت عمدی
عمداً
به صور ت خودآگاه
عمدی
آگاهانه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس