1. Conrad Black gave an excellent party that surpassed expectations.
[ترجمه گوگل]کنراد بلک یک مهمانی عالی برگزار کرد که فراتر از انتظارات بود
[ترجمه ترگمان]کن راد به لک به یک حزب عالی دست داد که از انتظارات برتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کن راد به لک به یک حزب عالی دست داد که از انتظارات برتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Telegraph proprietor Conrad Black has estimated the price cut will cost £ 5m a month.
[ترجمه گوگل]کنراد بلک، مالک تلگراف برآورد کرده است که کاهش قیمت 5 میلیون پوند در ماه هزینه خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]مدیر تلگراف کن راد به لک تخمین زده است که قیمت کاهش قیمت ۵ میلیون پوند در ماه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر تلگراف کن راد به لک تخمین زده است که قیمت کاهش قیمت ۵ میلیون پوند در ماه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Conrad Allen put in a first appearance on the track in the 600 metres at Crawley.
[ترجمه گوگل]کنراد آلن اولین حضور در پیست 600 متر در کرولی را داشت
[ترجمه ترگمان]آقای \"کنراد آلن\" اولین باری که \"کر الی\" تو جاده \"کر الی\" بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای \"کنراد آلن\" اولین باری که \"کر الی\" تو جاده \"کر الی\" بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Conrad of Speyer was charged with executing one messenger and detaining others.
[ترجمه گوگل]Conrad of Speyer به اعدام یک پیام رسان و بازداشت دیگران متهم شد
[ترجمه ترگمان]کنراد \"مسئول اعدام یه پیغام رسان بود و\" و \"others\" رو بازداشت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنراد \"مسئول اعدام یه پیغام رسان بود و\" و \"others\" رو بازداشت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Conrad and Philippa don't believe me, not really.
[ترجمه گوگل]کنراد و فیلیپا حرف من را باور نمی کنند، نه واقعا
[ترجمه ترگمان]من و \"کنراد\" حرفم رو باور نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من و \"کنراد\" حرفم رو باور نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Conrad and his wife obliged, then donated what little was left to charity.
[ترجمه گوگل]کنراد و همسرش متعهد شدند، سپس مقدار اندکی را که باقی مانده بود به امور خیریه اهدا کردند
[ترجمه ترگمان]کنراد \"و همسرش مجبور شدن\" بعد از اون چیزی که برای نیکوکاری باقی مونده بود اهدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنراد \"و همسرش مجبور شدن\" بعد از اون چیزی که برای نیکوکاری باقی مونده بود اهدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Conrad refused, and war broke out between the Guelph faction and the emperor.
[ترجمه گوگل]کنراد نپذیرفت و جنگ بین گروه گوئلف و امپراتور در گرفت
[ترجمه ترگمان]کنراد \"قبول نکرد و جنگ بین گروه\" guelph \"و\" امپراطور \"شکست خورد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنراد \"قبول نکرد و جنگ بین گروه\" guelph \"و\" امپراطور \"شکست خورد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His wife joined the Poor Clares, and Conrad a hermitage, where he lived for many years.
[ترجمه گوگل]همسرش به Poor Clares ملحق شد و کنراد یک ارمیتاژ بود که سالها در آنجا زندگی کرد
[ترجمه ترگمان]همسرش به خانواده فقیر و Conrad که سال ها در آن زندگی می کرد ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همسرش به خانواده فقیر و Conrad که سال ها در آن زندگی می کرد ملحق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conrad Allen came up trumps again, finishing fourth in the boys 800 metres in a personal best 2 mins. 2
[ترجمه گوگل]کنراد آلن بار دیگر به برتری رسید و در 800 متر پسران در 2 دقیقه بهترین شخصی چهارم شد 2
[ترجمه ترگمان]خانم کن آلن دوباره آمد و چهارم را در ۸۰۰ متر به بهترین وجه ۲ دقیقه تمام کرد ۲
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم کن آلن دوباره آمد و چهارم را در ۸۰۰ متر به بهترین وجه ۲ دقیقه تمام کرد ۲
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Conrad now conceived a new and even more grandiose strategy.
[ترجمه گوگل]کنراد اکنون استراتژی جدید و حتی بزرگتر را در نظر گرفته است
[ترجمه ترگمان]حالا \"کنراد\" یه استراتژی جدید و even رو به وجود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا \"کنراد\" یه استراتژی جدید و even رو به وجود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Byron Dorgan and Kent Conrad invited comments and questions from flood victims.
[ترجمه گوگل]بایرون دورگان و کنت کنراد نظرات و سوالات قربانیان سیل را دعوت کردند
[ترجمه ترگمان]بایرن دورگان و کنت کنراد از comments و سوالات قربانیان سیل دعوت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بایرن دورگان و کنت کنراد از comments و سوالات قربانیان سیل دعوت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Conrad rightly emphasises that this was a consensus about what should be happening.
[ترجمه گوگل]کنراد به درستی تأکید می کند که این اتفاق نظر در مورد آنچه باید اتفاق بیفتد بود
[ترجمه ترگمان]کنراد \"درست میگه که این یه توافق عام\" در مورد اتفاقی که قراره بیفته وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنراد \"درست میگه که این یه توافق عام\" در مورد اتفاقی که قراره بیفته وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Conrad was settled in an armchair in a far corner and felt like a witch in a coven.
[ترجمه گوگل]کنراد در گوشهای دور روی صندلی راحتی نشسته بود و احساس میکرد که جادوگری در یک کاسه است
[ترجمه ترگمان]کنراد روی یک صندلی راحتی نشسته بود و مثل ساحره ای در محفل نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنراد روی یک صندلی راحتی نشسته بود و مثل ساحره ای در محفل نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I am totally siding with Julie Conrad.
[ترجمه گوگل]من کاملاً طرفدار جولی کنراد هستم
[ترجمه ترگمان] من کاملا از \"جولی کنراد\" طرفداری می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من کاملا از \"جولی کنراد\" طرفداری می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید