1. confiscatory taxes
مالیات های اجحاف آمیز
2. We intend to strengthen our confiscatory powers still further.
[ترجمه گوگل]ما قصد داریم قدرت مصادره خود را بیشتر تقویت کنیم
[ترجمه ترگمان]ما قصد داریم قدرت های confiscatory را بیشتر تقویت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Confiscatory taxes and overly complex tax regulations make it exceedingly difficult for small business to perform this basic function.
[ترجمه گوگل]مالیات های مصادره کننده و مقررات مالیاتی بیش از حد پیچیده، انجام این وظیفه اساسی را برای مشاغل کوچک بسیار دشوار می کند
[ترجمه ترگمان]مالیات بر مالیات و مقررات پیچیده مالیاتی برای شرکت های کوچک بسیار دشوار است که این وظیفه اصلی را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fearing a taxpayers'revolt, the legislature passed a less confiscatory revenue bill.
[ترجمه گوگل]قانونگذار از ترس شورش مالیات دهندگان، لایحه درآمد کمتر مصادره ای را تصویب کرد
[ترجمه ترگمان]قانون گذار از بیم شورش مالیات دهندگان، لایحه عواید مالیاتی کمتری را تصویب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Elimination of what amounted to confiscatory taxation on agriculture has restored incentives for farmers to increase investment and production.
[ترجمه گوگل]حذف آنچه معادل مالیات مصادره ای بر کشاورزی بود، انگیزه هایی را برای کشاورزان برای افزایش سرمایه گذاری و تولید بازگردانده است
[ترجمه ترگمان]حذف آنچه که به مالیات توقیفی در کشاورزی انجامید، انگیزه هایی برای کشاورزان ایجاد کرد تا سرمایه گذاری و تولید را افزایش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. (Eagle-lovers claim that this libels eagles, but then they would say that. ) When there's a permanent confiscatory class of eagles, the turkey can't find a spot on the national seal.
[ترجمه گوگل](عقابدوستان ادعا میکنند که این عقابها را افترا میزند، اما بعد میگویند ) وقتی یک دسته دائمی از عقابها وجود دارد، بوقلمون نمیتواند نقطهای روی مهر ملی پیدا کند
[ترجمه ترگمان](عقاب - دوستداران ادعا می کنند که این عقاب libels هستند، اما پس از آن خواهند گفت)وقتی یک گروه ثبت دائمی عقاب ها وجود داشته باشد، ترکیه نمی تواند یک نقطه بر روی مهر ملی پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. On 30 November 2009 North Korea launched a surprise confiscatory currency reform aimed at cracking down on burgeoning private markets and reviving socialism.
[ترجمه گوگل]در 30 نوامبر 2009، کره شمالی اصلاحات ارزی غافلگیرکننده ای را با هدف سرکوب بازارهای خصوصی رو به رشد و احیای سوسیالیسم آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]در ۳۰ نوامبر ۲۰۰۹ کره شمالی طرح اصلاح ارزی را با هدف سرکوب بازارهای خصوصی و احیای سوسیالیسم آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For instance, e-cigarettes are not mentioned in the recently passed Family Smoking Prevention and Tobacco Control Act, and are not subject to confiscatory federal and state excise taxes.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، سیگارهای الکترونیکی در قانون اخیراً تصویب شده برای پیشگیری از سیگار کشیدن و کنترل دخانیات ذکر نشده اند و مشمول مالیات غیر مستقیم فدرال و ایالتی نمی شوند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، در قانون کنترل دخانیات و کنترل دخانیات که اخیرا از آن می گذرد، سیگار الکترونیکی ذکر نشده است و مشمول مالیات های فدرال و فدرال مصادره نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The crisis originated in November, when the government sprang upon the public a confiscatory currency reform that wiped out household saving and the working capital of traders and entrepreneurs.
[ترجمه گوگل]بحران در نوامبر آغاز شد، زمانی که دولت اصلاحات ارزی مصادرهکنندهای را به مردم وارد کرد که پسانداز خانوارها و سرمایه در گردش تاجران و کارآفرینان را از بین برد
[ترجمه ترگمان]این بحران از ماه نوامبر آغاز شد، زمانی که دولت یک اصلاح ارزی ضبط کرد که پس انداز خانگی و سرمایه کاری تاجران و کارآفرینان را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I got many responses from readers, with a common theme being that this was silly, that even confiscatory taxes on the wealthy couldn't possibly raise enough money to matter.
[ترجمه گوگل]پاسخهای زیادی از خوانندگان دریافت کردم، با یک مضمون رایج این که این احمقانه است، که حتی مالیاتهای مصادرهکننده بر ثروتمندان نمیتواند به اندازه کافی پول جمع کند
[ترجمه ترگمان]من پاسخ های بسیاری از خوانندگان دریافت کردم، با یک موضوع مشترک این بود که این کار احمقانه بود، و حتی مصادره مالیات بر ثروتمندان، امکان نداشت که پول کافی برای این کار فراهم آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید