1. the government's wrongful confiscation of our properties
مصادره ی نامشروع املاک ما توسط دولت
2. the order for the confiscation of his properties was rescinded
دستور مصادره ی اموال او را لغو کردند.
3. The new laws allow the confiscation of assets purchased with proceeds of the drugs trade.
[ترجمه گوگل]قوانین جدید امکان مصادره دارایی های خریداری شده با درآمدهای حاصل از تجارت مواد مخدر را فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]قوانین جدید توقیف اموال خریداری شده با درآمد حاصل از تجارت مواد مخدر را مجاز می شمارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قوانین جدید توقیف اموال خریداری شده با درآمد حاصل از تجارت مواد مخدر را مجاز می شمارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Debate over the far-reaching consequences of the attempted confiscation action should not die with their acquittal.
[ترجمه گوگل]بحث بر سر عواقب گسترده تلاش برای مصادره نباید با تبرئه آنها از بین برود
[ترجمه ترگمان]بحث در مورد عواقب دور از دسترس اقدام به مصادره اموال نباید با تبرئه آن ها از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بحث در مورد عواقب دور از دسترس اقدام به مصادره اموال نباید با تبرئه آن ها از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The judge said he would hold an assets confiscation hearing on Emmett in November.
[ترجمه گوگل]قاضی گفت که در ماه نوامبر جلسه مصادره دارایی ها را در مورد امت برگزار خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]قاضی گفت که در ماه نوامبر ضبط اموال ضبط شده در مورد امت را ضبط خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاضی گفت که در ماه نوامبر ضبط اموال ضبط شده در مورد امت را ضبط خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The fund will take out insurance against confiscation and government interference in the repatriation of profits.
[ترجمه گوگل]این صندوق در برابر مصادره و دخالت دولت در بازگرداندن سود بیمه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]این صندوق بیمه را در برابر توقیف و دخالت دولت در بازگشت سود به عمل خواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این صندوق بیمه را در برابر توقیف و دخالت دولت در بازگشت سود به عمل خواهد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Special confiscation orders are problematic for a number of reasons.
[ترجمه گوگل]احکام مصادره ویژه به دلایلی مشکل ساز هستند
[ترجمه ترگمان]صدور دستور توقیف ویژه برای تعدادی از دلایل مشکل آفرین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدور دستور توقیف ویژه برای تعدادی از دلایل مشکل آفرین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Judge orders confiscation of smuggler's £ 5m assets Drugs baron faces 15 years in solitary.
[ترجمه گوگل]قاضی دستور مصادره دارایی 5 میلیون پوندی قاچاقچی را صادر کرد
[ترجمه ترگمان]قاضی حکم توقیف ۵ میلیون پوند دارایی های قاچاقچی مواد مخدر را صادر کرد و ۱۵ سال در تنهایی مواجه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاضی حکم توقیف ۵ میلیون پوند دارایی های قاچاقچی مواد مخدر را صادر کرد و ۱۵ سال در تنهایی مواجه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Confiscation of the property of all emigrants and rebels.
[ترجمه گوگل]مصادره اموال همه مهاجران و شورشیان
[ترجمه ترگمان]مصادره اموال همه مهاجران و شورشیان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصادره اموال همه مهاجران و شورشیان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The handling regulation for confiscation articles was not confirmed by the health administration.
[ترجمه گوگل]مقررات رسیدگی به اقلام مصادره ای توسط اداره بهداشت تایید نشده است
[ترجمه ترگمان]مقررات مربوط به رسیدگی به توقیف مواد ضبط توسط اداره بهداشت تایید نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقررات مربوط به رسیدگی به توقیف مواد ضبط توسط اداره بهداشت تایید نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The orphan remembered with hatred the confiscation in his childhood institution of a teddy bear.
[ترجمه گوگل]یتیم با نفرت از مصادره یک خرس عروسکی در موسسه کودکی خود یاد کرد
[ترجمه ترگمان]بچه یتیم با نفرت و کینه و confiscation که در دوران کودکی او بود به یاد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه یتیم با نفرت و کینه و confiscation که در دوران کودکی او بود به یاد آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The confiscation of dangerous goods be forfeited to produce documentary evidence.
[ترجمه گوگل]مصادره کالاهای خطرناک برای ارائه مدارک مستند ضبط شود
[ترجمه ترگمان]توقیف کالاهای خطرناک به منظور تولید اسناد مستند از دست می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توقیف کالاهای خطرناک به منظور تولید اسناد مستند از دست می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Government confiscation of children because the parent complains about mind control effects.
[ترجمه گوگل]مصادره دولتی کودکان به دلیل شکایت والدین از اثرات کنترل ذهن
[ترجمه ترگمان]توقیف کودکان به دلیل شکایت والدین در مورد اثرات کنترل ذهن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توقیف کودکان به دلیل شکایت والدین در مورد اثرات کنترل ذهن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If confiscation once began, it was he - the worker and the saver - who would be looted.
[ترجمه گوگل]اگر یک بار مصادره شروع می شد، این او - کارگر و پس انداز - بود که غارت می شد
[ترجمه ترگمان]اگر ضبط اموال یک بار آغاز شود، او - کارگران و نجات دهنده - که غارت خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر ضبط اموال یک بار آغاز شود، او - کارگران و نجات دهنده - که غارت خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید