1. It is important to maintain strict confidentiality at all times.
[ترجمه گوگل]مهم است که همیشه محرمانه نگه دارید
[ترجمه ترگمان]مهم است که در تمام زمان ها محرمانه بودن را حفظ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Attorneys are ethically and legally bound to absolute confidentiality.
[ترجمه گوگل]وکلا از نظر اخلاقی و قانونی ملزم به رازداری مطلق هستند
[ترجمه ترگمان]دزدان دریایی از نظر اخلاقی و قانونی به رازداری کامل پایبند هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He breached confidentiality by releasing information on weapons tests.
[ترجمه گوگل]او با انتشار اطلاعات مربوط به آزمایش های تسلیحاتی، محرمانگی را نقض کرد
[ترجمه ترگمان]اون با آزاد کردن اطلاعات روی آزمایش های سلاح نفوذ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Confidentiality is implicit in your relationship with a counselor.
[ترجمه گوگل]رازداری در رابطه شما با یک مشاور مستتر است
[ترجمه ترگمان]قابلیت اعتماد به طور ضمنی در رابطه شما با یک مشاور صادق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Confidentiality is important because of the sensitivity of the information.
[ترجمه گوگل]محرمانه بودن به دلیل حساس بودن اطلاعات مهم است
[ترجمه ترگمان]محرمانگی به دلیل حساسیت اطلاعات مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A confidentiality clause was added to the contract.
[ترجمه گوگل]یک بند محرمانه به قرارداد اضافه شد
[ترجمه ترگمان]یک بند محرمانه به قرارداد افزوده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The contract contains a confidentiality clause.
[ترجمه گوگل]قرارداد شامل یک بند محرمانه است
[ترجمه ترگمان]قرارداد شامل یک بند محرمانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was fired for a breach of confidentiality .
[ترجمه گوگل]او به دلیل نقض حریم خصوصی اخراج شد
[ترجمه ترگمان]اون به خاطر نقض محرمانه رازداری اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is a breach of confidentiality for a priest to reveal what someone has said in the confessional.
[ترجمه گوگل]این نقض محرمانه است که یک کشیش آنچه را که کسی در اعتراف گفته است فاش کند
[ترجمه ترگمان]این نقض رازداری برای یک کشیش است که آنچه را که کسی در اعتراف می گوید آشکار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All replies will be treated with complete confidentiality.
[ترجمه گوگل]تمام پاسخ ها با محرمانه بودن کامل برخورد خواهد شد
[ترجمه ترگمان]تمام پاسخ ها با قابلیت اعتماد کامل مورد بررسی قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Such behaviour constitutes a breach of confidentiality.
[ترجمه گوگل]چنین رفتاری به منزله نقض محرمانگی است
[ترجمه ترگمان]چنین رفتاری، نقض حریم خصوصی را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All letters will be treated with complete confidentiality.
[ترجمه گوگل]با تمام نامه ها کاملا محرمانه رفتار خواهد شد
[ترجمه ترگمان]تمام نامه ها با رازداری کامل درمان میشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We discussed the question of confidentiality.
[ترجمه گوگل]ما در مورد مسئله محرمانه بودن بحث کردیم
[ترجمه ترگمان]ما درباره رازداری محرمانه بحث کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They have a duty of confidentiality.
15. Social workers are bound by rules of confidentiality.
[ترجمه گوگل]مددکاران اجتماعی ملزم به رعایت قوانین رازداری هستند
[ترجمه ترگمان]کارکنان اجتماعی تحت قوانین محرمانه بودن قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید