1. Bacon plays Billy Magic, a con man in the guise of a radio disc jockey.
 [ترجمه گوگل]بیکن نقش بیلی مجیک را بازی میکند، یک کلاهبردار در لباس یک دیسکجوکی رادیویی 
[ترجمه ترگمان]بیکن \"،\" بیلی Magic \"، یه کلاهبردار توی لباس یه\" دیسک رادیو \"بازی میکنه\" 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. A suspected con man is said to keep an AK-47 in the safe by his bed.
 [ترجمه گوگل]گفته می شود که یک کلاهبردار مظنون یک AK-47 را در گاوصندوق کنار تخت خود نگه می دارد 
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که یک فرد مظنون به نگهداری یک آک - ۴۷ در امنیت در کنار تختش است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Ice-the street-tough con man.
 [ترجمه گوگل]یخ - مرد کلاهبردار خشن 
[ترجمه ترگمان] Ice - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. a con man who bilked investors out of millions of dollars.
 [ترجمه گوگل]کلاهبرداری که سرمایه گذاران را از میلیون ها دلار بیرون می آورد 
[ترجمه ترگمان]یک con که سرمایه گذاران را از میلیونها دلار نجات می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Ryan O'Neal plays the father, a con man, and Tatum O'Neal the daughter.
 [ترجمه گوگل]رایان اونیل نقش پدر، یک مرد کلاهبردار و تیتوم اونیل دختر را بازی می کند 
[ترجمه ترگمان]رایان اونیل با پدر، یک مرد con و \"Tatum اونیل\" دختر بازی می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. The con man used a bogus credit card to buy many valuable goods.
 [ترجمه گوگل]مرد کلاهبردار از یک کارت اعتباری جعلی برای خرید بسیاری از کالاهای با ارزش استفاده کرد 
[ترجمه ترگمان]اون کلاهبردار از یه کارت اعتباری جعلی استفاده کرده تا کالاهای ارزشمندی رو بخره 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. [ Yves ] Fletcher's a con man, not a killer.
 [ترجمه گوگل][ایو] فلچر یک کلاهبردار است، نه یک قاتل 
[ترجمه ترگمان]فلچر یه کلاهبردار است نه یه قاتل 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. He is a man ( con man ). He will do you before you know where you are.
 [ترجمه گوگل]او یک مرد است (مرد کلاهبردار) او شما را قبل از اینکه بدانید کجا هستید انجام خواهد داد 
[ترجمه ترگمان]اون یه مرده قبل از اینکه بدونی کجا هستی، اون تو رو می کشه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Mickey's a con man. Try my card game. Come and see me during afternoon free time.
 [ترجمه گوگل]میکی کلاهبرداره بازی کارت من را امتحان کنید در اوقات فراغت بعدازظهر بیا و مرا ببین 
[ترجمه ترگمان]میکی \"یه کلاه بردار\" - ه \" بازی کارتم رو امتحان کن هنگام عصر آزاد بیا و مرا ببین 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. One day a con man, always a con man.
 [ترجمه گوگل]یک روز کلاهبردار، همیشه یک کلاهبردار 
[ترجمه ترگمان]یه روز یه کلاه بردار، همیشه یه کلاه بردار بوده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. She was so naive to believe the con man.
 [ترجمه گوگل]خیلی ساده لوح بود که مرد کلاهبردار را باور کرد 
[ترجمه ترگمان]اون خیلی ساده بود که این کلاهبرداری رو باور کنه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. A few years ago she was the victim of a con man.
 [ترجمه گوگل]چند سال پیش او قربانی یک مرد کلاهبردار شد 
[ترجمه ترگمان]چند سال پیش قربانی یه کلاهبردار بوده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. No one to care about, which is what makes him free enough to be a good con man.
 [ترجمه گوگل]هیچ کس برای اهمیت دادن به او، چیزی است که او را به اندازه کافی آزاد می کند تا یک کلاهبردار خوب باشد 
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به این موضوع اهمیت نمی دهد، و این چیزی است که او را به اندازه کافی آزاد می کند که یک کلاه بردار باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. The screenplay focuses on the incongruous and interdependent friendship between a dimwitted stud and a petty con man.
 [ترجمه گوگل]فیلمنامه بر دوستی نامتجانس و وابسته به هم بین یک گل میخ کم هوش و یک کلاهبردار کوچک تمرکز دارد 
[ترجمه ترگمان]فیلمنامه این فیلم بر دوستی incongruous و وابسته بین یک متخصص dimwitted و یک مرد petty متمرکز است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید