1. The Colonel gave me advice on how to comport myself in the White House.
[ترجمه گوگل]سرهنگ به من توصیه کرد که چگونه خودم را در کاخ سفید نگه دارم
[ترجمه ترگمان]سرهنگ به من توصیه کرد که چطور خودم را در کاخ سفید نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His statement did not comport with the facts.
[ترجمه گوگل]اظهارات او با واقعیت ها مطابقت نداشت
[ترجمه ترگمان]بیانیه او با حقایق همخوانی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The findings of this research do not comport with accepted theory.
[ترجمه گوگل]یافته های این تحقیق با نظریه پذیرفته شده همخوانی ندارد
[ترجمه ترگمان]یافته های این تحقیق با نظریه پذیرفته همخوانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many animals show inherited differences in how they comport themselves.
[ترجمه گوگل]بسیاری از حیوانات تفاوت های ارثی در نحوه رفتار خود نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از حیوانات نشان می دهند که چگونه رفتار خود را با دیگران تطبیق می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They should be able to comport themselves as they want.
[ترجمه گوگل]آنها باید بتوانند خود را آنطور که می خواهند جمع و جور کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها باید بتوانند همان طور که می خواهند عمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His remark simply does not comport with his known attitude.
[ترجمه گوگل]اظهارات او به سادگی با نگرش شناخته شده او مطابقت ندارد
[ترجمه ترگمان]این حرف او را به سادگی با طرز رفتار his ادا نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A judge should comport himself authoritatively [ with dignity ].
[ترجمه گوگل]قاضی باید خود را مقتدرانه [با وقار] رفتار کند
[ترجمه ترگمان]یک قاضی باید با اقتدار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His conduct did not comport with his high position.
[ترجمه گوگل]رفتار او با مقام والای او همخوانی نداشت
[ترجمه ترگمان]رفتارش با موقعیت و موقعیت او ارتباطی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I do not know how I would comport myself.
[ترجمه گوگل]من نمی دانم چگونه خودم را تحمل کنم
[ترجمه ترگمان]نمی دانم چه طور این کار را می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A judge should comport himself authoritatively.
[ترجمه گوگل]یک قاضی باید خود را مقتدرانه نشان دهد
[ترجمه ترگمان]قاضی با لحنی آمرانه گفت: یک قاضی باید این کار و انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Such actions do not comport with your high status.
[ترجمه گوگل]چنین اقداماتی با مقام عالی شما سازگار نیست
[ترجمه ترگمان]این اقدامات با موقعیت high همخوانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His speech and deportment do not comport with his high position.
[ترجمه گوگل]گفتار و تحقیر او با مقام والای او همخوانی ندارد
[ترجمه ترگمان]رفتارش و رفتارش با موقعیت و موقعیت او موافق نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His statement comport with the facts.
[ترجمه گوگل]گفته های او با واقعیت ها مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]بیانیه او با حقایق تطبیق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His conduct do not comport with his high position.
[ترجمه گوگل]رفتار او با مقام والای او همخوانی ندارد
[ترجمه ترگمان]رفتارش با موقعیت و موقعیت او موافق نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Microwave oscillator is one of key comport components for radar, electronic-wave, communication and measurement fields etc.
[ترجمه گوگل]نوسان ساز مایکروویو یکی از اجزای اصلی برای رادار، امواج الکترونیکی، ارتباطات و میدان های اندازه گیری و غیره است
[ترجمه ترگمان]oscillator Microwave یکی از اجزای key برای رادار، موج الکترونیکی، ارتباطات و زمینه های اندازه گیری و غیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید