1. In the complex sentence, 'I'd like to go the beach, if it's warm enough', 'I'd like to go to the beach' is the main clause, and 'if it's warm enough' is the subordinate clause.
[ترجمه گوگل]در جمله پیچیده، "من می خواهم به ساحل بروم، اگر به اندازه کافی گرم باشد"، "من می خواهم به ساحل بروم" جمله اصلی و "اگر به اندازه کافی گرم باشد" عبارت فرعی است
[ترجمه ترگمان]در جمله پیچیده، دوست دارم به ساحل بروم، اگر به اندازه کافی گرم باشد، دوست دارم به ساحل بروم، شرط اصلی است، و اگر به اندازه کافی گرم باشد، شرط فرعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This is a complex sentence.
3. Long complex sentences are distinctive of Henry James's later style.
[ترجمه گوگل]جملات پیچیده طولانی از سبک متأخر هنری جیمز متمایز است
[ترجمه ترگمان]جملات پیچیده طولانی از سبک هنری بعدی هنری جیمز متمایز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. While he used more complex sentences consistently, some of them seemed to come out of left field.
[ترجمه گوگل]در حالی که او به طور مداوم از جملات پیچیده تری استفاده می کرد، به نظر می رسید که برخی از آنها از میدان چپ بیرون آمده بودند
[ترجمه ترگمان]در حالی که او از جملات پیچیده تری استفاده می کرد، برخی از آن ها به نظر می رسید که از میدان خارج شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Advanced - level dialogues feature more complex sentence types.
[ترجمه گوگل]دیالوگ های سطح پیشرفته انواع جملات پیچیده تری دارند
[ترجمه ترگمان]گفتگوهای در سطح پیشرفته انواع جملات پیچیده تر را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She could write a grammatically complex sentence, but was unable then to read it back.
[ترجمه گوگل]او می توانست یک جمله از نظر گرامری پیچیده بنویسد، اما پس از آن قادر به خواندن آن نبود
[ترجمه ترگمان]او می توانست جمله پیچیده ای را بنویسد، اما نتوانست آن را دوباره بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Is it a compound or a complex sentence?
[ترجمه گوگل]جمله مرکب است یا پیچیده؟
[ترجمه ترگمان]آیا این یک ترکیب یا یک جمله پیچیده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I can not understand the meaning of the complex sentence.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم معنی جمله پیچیده را درک کنم
[ترجمه ترگمان]من معنی جمله پیچیده را درک نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Analyse this complex sentence into many clauses.
[ترجمه گوگل]این جمله پیچیده را در چند بند تجزیه و تحلیل کنید
[ترجمه ترگمان]این جمله پیچیده را در بسیاری از عبارات آنالیز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Complex sentence have more meaning than single sentence as a kind of syntactic unit, and their structure are also quite complex.
[ترجمه گوگل]جملات مختلط به عنوان نوعی واحد نحوی معنای بیشتری نسبت به جمله واحد دارند و ساختار آنها نیز بسیار پیچیده است
[ترجمه ترگمان]جمله پیچیده معنایی بیش از یک جمله به عنوان نوعی واحد معنایی دارد و ساختار آن ها نیز کاملا پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Now I talk something about complex sentence.
[ترجمه گوگل]حالا من در مورد جمله پیچیده صحبت می کنم
[ترجمه ترگمان]حالا من چیزی در مورد محکومیت پیچیده صحبت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Analyse a complex sentence into several clauses.
[ترجمه گوگل]یک جمله پیچیده را در چند بند تجزیه و تحلیل کنید
[ترجمه ترگمان]یک جمله پیچیده را در چند بند آنالیز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A complex sentence contains two or more clauses one of which is incorporated into the other.
[ترجمه گوگل]یک جمله پیچیده شامل دو یا چند بند است که یکی از آنها در دیگری گنجانده شده است
[ترجمه ترگمان]یک جمله پیچیده شامل دو یا چند ماده است که یکی از آن ها در دیگری گنجانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Some scholars consider Chinese complex sentence is the simple imitation of English compound sentence. They are not accord with Chinese language fact, and should be cancelled.
[ترجمه گوگل]برخی از محققان جمله پیچیده چینی را تقلید ساده از جمله مرکب انگلیسی می دانند آنها با واقعیت زبان چینی مطابقت ندارند و باید لغو شوند
[ترجمه ترگمان]برخی از محققان جمله پیچیده چینی را تقلیدی ساده از جمله ترکیب زبان انگلیسی می دانند آن ها با واقعیت زبان چینی همخوانی ندارند و باید لغو شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید