1. He was sentenced to 140 hours community service.
[ترجمه گوگل]او به 140 ساعت کار عام المنفعه محکوم شد
[ترجمه ترگمان]او به خدمات اجتماعی ۱۴۰ ساعت محکوم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به خدمات اجتماعی ۱۴۰ ساعت محکوم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Will there be public-works programmes, or community service, or both?
[ترجمه گوگل]آیا برنامه های کارهای عمومی یا خدمات اجتماعی یا هر دو وجود خواهد داشت؟
[ترجمه ترگمان]آیا برنامه های کاری عمومی، یا خدمات اجتماعی، یا هر دو وجود خواهد داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا برنامه های کاری عمومی، یا خدمات اجتماعی، یا هر دو وجود خواهد داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He said that young hooligans should do community service as atonement for their crimes.
[ترجمه گوگل]وی گفت: جوانان اوباش باید به عنوان کفاره جنایات خود خدمات اجتماعی انجام دهند
[ترجمه ترگمان]او گفت که اراذل و اوباش باید خدمت اجتماعی را به جبران جرائم خود انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که اراذل و اوباش باید خدمت اجتماعی را به جبران جرائم خود انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Is community service just a soft option for criminals?
[ترجمه گوگل]آیا خدمات اجتماعی فقط یک گزینه نرم برای مجرمان است؟
[ترجمه ترگمان]آیا خدمات اجتماعی تنها گزینه نرمی برای مجرمان محسوب می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا خدمات اجتماعی تنها گزینه نرمی برای مجرمان محسوب می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her attacker was sentenced to 120 hours community service.
[ترجمه گوگل]مهاجم او به 120 ساعت خدمات اجتماعی محکوم شد
[ترجمه ترگمان]مهاجم او به ۱۲۰ ساعت خدمت در جامعه محکوم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهاجم او به ۱۲۰ ساعت خدمت در جامعه محکوم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Offenders must make reparation for their crimes through community service.
[ترجمه گوگل]مجرمان باید جرایم خود را از طریق خدمات اجتماعی جبران کنند
[ترجمه ترگمان]متخلفان باید جبران جرائم خود را از طریق خدمات اجتماعی انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخلفان باید جبران جرائم خود را از طریق خدمات اجتماعی انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Community service is seen as the only credible alternative to imprisonment.
[ترجمه گوگل]خدمات اجتماعی به عنوان تنها جایگزین معتبر برای حبس تلقی می شود
[ترجمه ترگمان]خدمات اجتماعی تنها جایگزین معتبری برای حبس محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمات اجتماعی تنها جایگزین معتبری برای حبس محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A well run community service can deal effectively with most skin problems.
[ترجمه گوگل]خدمات اجتماعی به خوبی اجرا می شود که می تواند به طور موثر با اکثر مشکلات پوستی مقابله کند
[ترجمه ترگمان]خدمات اجتماعی خوب می تواند به طور موثر با اغلب مشکلات پوستی سر و کار داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمات اجتماعی خوب می تواند به طور موثر با اغلب مشکلات پوستی سر و کار داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. However, historically the highest status universities have resisted community service on ideological grounds; it threatened academic freedom.
[ترجمه گوگل]با این حال، از نظر تاریخی، دانشگاههای دارای بالاترین جایگاه، بر اساس دلایل ایدئولوژیک در برابر خدمات اجتماعی مقاومت کردهاند آزادی آکادمیک را به خطر انداخت
[ترجمه ترگمان]با این حال، از لحاظ تاریخی، بالاترین دانشگاه ها در برابر خدمات اجتماعی در زمینه ایدئولوژیکی مقاومت کرده اند؛ این کشور آزادی دانشگاهی را تهدید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، از لحاظ تاریخی، بالاترین دانشگاه ها در برابر خدمات اجتماعی در زمینه ایدئولوژیکی مقاومت کرده اند؛ این کشور آزادی دانشگاهی را تهدید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After appointments in community service, she had joined the Navy.
[ترجمه گوگل]پس از انتصاب در خدمات اجتماعی، او به نیروی دریایی پیوسته بود
[ترجمه ترگمان]پس از انتصاب در خدمات اجتماعی، او به نیروی دریایی پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از انتصاب در خدمات اجتماعی، او به نیروی دریایی پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The latter ranges from job shadowing and community service to paid career internships.
[ترجمه گوگل]مورد دوم از سایه کاری و خدمات اجتماعی تا کارآموزی شغلی با حقوق را شامل می شود
[ترجمه ترگمان]مورد دوم از سایه کار و خدمت اجتماعی برای پرداخت دوره انترنی شغلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مورد دوم از سایه کار و خدمت اجتماعی برای پرداخت دوره انترنی شغلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was ordered to perform 160 hours community service and disqualified from driving for six months.
[ترجمه گوگل]او به انجام 160 ساعت خدمات اجتماعی و محرومیت از رانندگی به مدت شش ماه محکوم شد
[ترجمه ترگمان]او به او دستور داده شد که در طی شش ماه خدمت سربازی ۱۶۰ ساعته را اجرا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به او دستور داده شد که در طی شش ماه خدمت سربازی ۱۶۰ ساعته را اجرا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Each was ordered to do 120 hours' community service and pay £850 costs.
[ترجمه گوگل]به هر کدام دستور داده شد که 120 ساعت خدمات اجتماعی انجام دهند و 850 پوند هزینه بپردازند
[ترجمه ترگمان]به هر کدام از آن ها سفارش ۱۲۰ ساعت خدمات اجتماعی داده شد و ۸۵۰ پوند هزینه پرداخت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر کدام از آن ها سفارش ۱۲۰ ساعت خدمات اجتماعی داده شد و ۸۵۰ پوند هزینه پرداخت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They thought it was a good idea to make some offenders do community service.
[ترجمه گوگل]آنها فکر می کردند این ایده خوبی است که برخی از متخلفان را وادار به انجام خدمات اجتماعی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها فکر می کردند این ایده خوبی است که برخی از مجرمان خدمات اجتماعی را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها فکر می کردند این ایده خوبی است که برخی از مجرمان خدمات اجتماعی را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The report proposes that students be allowed to work off their debt through community service.
[ترجمه گوگل]این گزارش پیشنهاد میکند که به دانشآموزان اجازه داده شود بدهی خود را از طریق خدمات اجتماعی جبران کنند
[ترجمه ترگمان]این گزارش پیشنهاد می کند که به دانش آموزان اجازه داده شود تا از طریق خدمات اجتماعی از بدهی خود خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش پیشنهاد می کند که به دانش آموزان اجازه داده شود تا از طریق خدمات اجتماعی از بدهی خود خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید