community center

/kəˈmjuːnətiˈsentər//kəˈmjuːnɪtiˈsentə/

معنی: ساختمان محل انجمن، مرکز اجتماع
معانی دیگر: باشگاه محله (که اهل محل در آن ملاقات و تفریح می کنند یا جلسه و مهمانی بر پا می نمایند)، فرهنگ سرا، ساختمان محل انجمن فرهنگی وغیره
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: one or more buildings serving a community or neighborhood as a meeting place for social, educational, athletic, or other activities.

جمله های نمونه

1. Inside a community center, the new council members sat through three hours of speeches.
[ترجمه ترگمان]در داخل یک مرکز اجتماعی، اعضای شورای جدید سه ساعت سخنرانی کردند
[ترجمه گوگل]در داخل یک مرکز اجتماعی، اعضای جدید شورا از طریق سه ساعت سخنرانی ها نشستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Many members consider it more a community center than a health club.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اعضا آن را به عنوان یک مرکز اجتماعی در مقایسه با یک باشگاه سلامت در نظر می گیرند
[ترجمه گوگل]بسیاری از اعضای آن را یک مرکز اجتماعی بیش از یک باشگاه سلامت می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. No house of worship nor community center should be bereft of personnel or equipment for such education.
[ترجمه ترگمان]هیچ خانه عبادت و یا مرکز اجتماعی نباید از پرسنل یا تجهیزات برای چنین آموزشی محروم باشد
[ترجمه گوگل]هیچ پرستشی یا مرکز اجتماعی نباید از کارکنان یا تجهیزات برای چنین تحصیلی استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Why does this city need a gay community center?
[ترجمه ترگمان]چرا این شهر به مرکز جامعه همجنس گرا نیاز دارد؟
[ترجمه گوگل]چرا این شهر نیاز به یک مرکز اجتماعی همجنسگرا دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Many residents converged outside of the community center to protest the meeting.
[ترجمه ترگمان]بسیاری از ساکنان در خارج از مرکز جامعه برای اعتراض به این نشست جمع شدند
[ترجمه گوگل]بسیاری از ساکنان در خارج از مرکز اجتماعی برای اعتراض به جلسه همگام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. We live in a former church community center that we pay rent for to the Protestant Church.
[ترجمه ترگمان]ما در یک مرکز جامعه کلیسایی زندگی می کنیم که اجاره آن به کلیسای پروتستان را پرداخت می کنیم
[ترجمه گوگل]ما در یک مرکز کلیسای سابق زندگی می کنیم که برای کلیسای پروتستان هزینه می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The people in the neighborhood consider the new community center an eyesore.
[ترجمه پریا] افراد این محل مرکز اجتماعی جدیدرا مایه نفرت میدانند
|
[ترجمه ترگمان]افرادی که در این حوالی زندگی می کنند این مرکز جدید را زشت می دانند
[ترجمه گوگل]مردم در محله، مرکز اجتماعی جدید را به چشم می بینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He's even given money toward building the new community center and it wasn't chump change either.
[ترجمه ترگمان]او حتی برای ساختن مرکز جدید اجتماعی پول داده بود و این هم تغییر نکرده بود
[ترجمه گوگل]او حتی پول برای ایجاد مرکز اجتماعی جدید داده شده است و تغییری هم در آن ایجاد نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A community center with the kinds of programs that fit everyone.
[ترجمه ترگمان]یک مرکز اجتماعی با انواع برنامه هایی که همه را مناسب می کند
[ترجمه گوگل]یک مرکز اجتماعی با انواع برنامه هایی که برای همه مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. That's why the new community center is a good idea.
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که مرکز جدید جامعه ایده خوبی است
[ترجمه گوگل]به همین دلیل مرکز اجتماعی جدید یک ایده خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Eg: We make it a new community center.
[ترجمه ترگمان]E [ g ]: ما آن را به یک مرکز اجتماعی جدید تبدیل می کنیم
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال ما آن را یک مرکز اجتماعی جدید می سازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I'm here representing the Coney IsIand Community Center. It was buiIt in 192
[ترجمه ترگمان]من به نمایندگی از مرکز اجتماعات کانی IsIand در اینجا هستم در سال ۱۹۲ میلادی buiIt نفر اعلام شد
[ترجمه گوگل]من اینجا نماینده مرکز کانی ایزایند هستم این در سال 192 ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She's a homeless woman from Canal Street Community Center.
[ترجمه ترگمان]او یک زن بی خانمان از مرکز اجتماعات خیابان Canal است
[ترجمه گوگل]او یک زن بی خانمان از مرکز کانال خیابان کانال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Tess and Zack are at the community center.
[ترجمه ترگمان]تس و زک در مرکز جامعه هستن
[ترجمه گوگل]تس و زاک در مرکز اجتماع هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Prosecutors originally were seeking a 10-month term, with five months to be served in a community center.
[ترجمه ترگمان]دادستان ها در اصل به دنبال یک دوره ۱۰ ماهه بودند که پنج ماه طول کشید تا در یک مرکز اجتماعی خدمت کنند
[ترجمه گوگل]دادستان ها در اصل به دنبال یک دوره 10 ماهه بودند که پنج ماه در یک مرکز اجتماعی خدمت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

ساختمان محل انجمن (اسم)
community center

مرکز اجتماع (اسم)
community center, foyer

به انگلیسی

• location where people of a certain area can participate in activities (also spelled community centre)

ارتباط محتوایی

معنی اصلیساختمان محل انجمن، مرکز اجتماعمعانی متفرقهباشگاه محله ( که اهل محل در آن ملاقات و ت ...بررسی کلمهاسم ( noun ) • : تعریف: one or more buildings serving a community or neighborhood as a meeting ...جمله های نمونه1. Inside a community center, the new council members sat through three hours of speeches. [ترجم ...مترادفساختمان محل انجمن (اسم) community center مرکز اجتماع (اسم) community center, foyerانگلیسی به انگلیسیlocation where people of a certain area can participate in activities (also spelled community centre)
معنی community center، مفهوم community center، تعریف community center، معرفی community center، community center چیست، community center یعنی چی، community center یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف c، مترادف انگلیسی به فارسی، مترادف انگلیسی به فارسی با حرف c، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف c، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف c
کلمه بعدی: community centre
اشتباه تایپی: زخئئعدهفغ زثدفثق
آوا: /کامیونیتی سنتر/
عکس community center : در گوگل
معنی community center

پیشنهاد کاربران

ساختمان محل انجمن یا مرکز اجتماع ( فرهنگی و غیره )
مددکاری، انجمن های خیریه، پایگاه بسیج مردمی
مرکز اجتماعات
سرای محله
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما