معنی: ساختمان محل انجمن، مرکز اجتماعمعانی دیگر: باشگاه محله (که اهل محل در آن ملاقات و تفریح می کنند یا جلسه و مهمانی بر پا می نمایند)، فرهنگ سرا، ساختمان محل انجمن فرهنگی وغیره
• : تعریف: one or more buildings serving a community or neighborhood as a meeting place for social, educational, athletic, or other activities.
جمله های نمونه
1. Inside a community center, the new council members sat through three hours of speeches.
[ترجمه گوگل]در داخل یک مرکز اجتماعی، اعضای جدید شورا سه ساعت سخنرانی کردند [ترجمه ترگمان]در داخل یک مرکز اجتماعی، اعضای شورای جدید سه ساعت سخنرانی کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Many members consider it more a community center than a health club.
[ترجمه گوگل]بسیاری از اعضا آن را بیشتر یک مرکز اجتماعی می دانند تا یک باشگاه سلامت [ترجمه ترگمان]بسیاری از اعضا آن را به عنوان یک مرکز اجتماعی در مقایسه با یک باشگاه سلامت در نظر می گیرند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No house of worship nor community center should be bereft of personnel or equipment for such education.
[ترجمه گوگل]هیچ عبادتگاه یا مرکز اجتماعی نباید از پرسنل یا تجهیزات برای چنین آموزشی بی بهره باشد [ترجمه ترگمان]هیچ خانه عبادت و یا مرکز اجتماعی نباید از پرسنل یا تجهیزات برای چنین آموزشی محروم باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why does this city need a gay community center?
[ترجمه گوگل]چرا این شهر به یک مرکز اجتماعی همجنس گرایان نیاز دارد؟ [ترجمه ترگمان]چرا این شهر به مرکز جامعه همجنس گرا نیاز دارد؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Many residents converged outside of the community center to protest the meeting.
[ترجمه گوگل]بسیاری از ساکنان در بیرون از مرکز اجتماعی تجمع کردند تا به این جلسه اعتراض کنند [ترجمه ترگمان]بسیاری از ساکنان در خارج از مرکز جامعه برای اعتراض به این نشست جمع شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We live in a former church community center that we pay rent for to the Protestant Church.
[ترجمه گوگل]ما در یک مرکز اجتماعی سابق کلیسا زندگی می کنیم که اجاره آن را به کلیسای پروتستان پرداخت می کنیم [ترجمه ترگمان]ما در یک مرکز جامعه کلیسایی زندگی می کنیم که اجاره آن به کلیسای پروتستان را پرداخت می کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The people in the neighborhood consider the new community center an eyesore.
[ترجمه پریا] افراد این محل مرکز اجتماعی جدیدرا مایه نفرت میدانند
|
[ترجمه گوگل]مردم همسایه، مرکز اجتماعی جدید را چشم پوشی می دانند [ترجمه ترگمان]افرادی که در این حوالی زندگی می کنند این مرکز جدید را زشت می دانند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He's even given money toward building the new community center and it wasn't chump change either.
[ترجمه گوگل]او حتی برای ساختن مرکز اجتماعی جدید پول داده است و آن هم تغییری بزرگ نبود [ترجمه ترگمان]او حتی برای ساختن مرکز جدید اجتماعی پول داده بود و این هم تغییر نکرده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A community center with the kinds of programs that fit everyone.
[ترجمه گوگل]یک مرکز اجتماعی با انواع برنامه هایی که برای همه مناسب است [ترجمه ترگمان]یک مرکز اجتماعی با انواع برنامه هایی که همه را مناسب می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That's why the new community center is a good idea.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که مرکز اجتماعی جدید ایده خوبی است [ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که مرکز جدید جامعه ایده خوبی است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Eg: We make it a new community center.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال: ما آن را به یک مرکز اجتماعی جدید تبدیل می کنیم [ترجمه ترگمان]E [ g ]: ما آن را به یک مرکز اجتماعی جدید تبدیل می کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'm here representing the Coney IsIand Community Center. It was buiIt in 192
[ترجمه گوگل]من اینجا نماینده مرکز اجتماعی Coney IsIand هستم در سال 192 ساخته شد [ترجمه ترگمان]من به نمایندگی از مرکز اجتماعات کانی IsIand در اینجا هستم در سال ۱۹۲ میلادی buiIt نفر اعلام شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She's a homeless woman from Canal Street Community Center.
[ترجمه گوگل]او یک زن بی خانمان از مرکز اجتماعی خیابان کانال است [ترجمه ترگمان]او یک زن بی خانمان از مرکز اجتماعات خیابان Canal است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tess and Zack are at the community center.
[ترجمه گوگل]تس و زک در مرکز اجتماع هستند [ترجمه ترگمان]تس و زک در مرکز جامعه هستن [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Prosecutors originally were seeking a 10-month term, with five months to be served in a community center.
[ترجمه گوگل]دادستان ها ابتدا به دنبال یک دوره 10 ماهه بودند که پنج ماه در یک مرکز اجتماعی خدمت می کرد [ترجمه ترگمان]دادستان ها در اصل به دنبال یک دوره ۱۰ ماهه بودند که پنج ماه طول کشید تا در یک مرکز اجتماعی خدمت کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
ساختمان محل انجمن (اسم)
community center
مرکز اجتماع (اسم)
community center, foyer
انگلیسی به انگلیسی
• location where people of a certain area can participate in activities (also spelled community centre)
پیشنهاد کاربران
مرکز اجتماعات محلی ( مکانی برای اجرای مراسمات محلی ) .
سرای محله
مرکز اجتماعات
مددکاری، انجمن های خیریه، پایگاه بسیج مردمی
ساختمان محل انجمن یا مرکز اجتماع ( فرهنگی و غیره )