1. I competed in the Commonwealth Games in Christchurch, which was my swan song.
[ترجمه گوگل]من در بازی های مشترک المنافع در کرایست چرچ شرکت کردم که آواز قو من بود
[ترجمه ترگمان]من در بازی های مشترک المنافع در \"کرایست چرچ\" رقابت کردم، که آهنگ قو یام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He is the chairman of the commonwealth of artists.
[ترجمه گوگل]او رئیس جامعه مشترک المنافع هنرمندان است
[ترجمه ترگمان]او رئیس کشورهای مشترک المنافع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Theatres were closed during the Commonwealth.
[ترجمه گوگل]تئاترها در دوران مشترک المنافع بسته بودند
[ترجمه ترگمان]تئاترها در زمان کشورهای مشترک المنافع بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A meeting of Commonwealth heads of state will be held next month.
[ترجمه گوگل]نشست سران کشورهای مشترک المنافع ماه آینده برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]نشست سران کشورهای مشترک المنافع در ماه آینده برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His Utopia is not a chimerical commonwealth but a practical improvement on what already exists.
[ترجمه گوگل]آرمان شهر او یک جامعه مشترک المنافع کایمریک نیست، بلکه یک پیشرفت عملی در مورد آنچه در حال حاضر وجود دارد است
[ترجمه ترگمان]نظام تصوری یکی از کشورهای مشترک المنافع موهوم است، بلکه یک پیشرفت عملی در آنچه در حال حاضر وجود دارد، نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The city and the Commonwealth have lost a great leader.
[ترجمه گوگل]این شهر و کشورهای مشترک المنافع یک رهبر بزرگ را از دست داده اند
[ترجمه ترگمان]این شهر و کشورهای مشترک المنافع یک رهبر بزرگ را از دست داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Puerto Rico remains a US commonwealth, not a state.
[ترجمه گوگل]پورتوریکو همچنان یک کشور مشترک المنافع ایالات متحده است، نه یک ایالت
[ترجمه ترگمان]پورتوریکو یک کشور مشترک المنافع است، نه یک ایالت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The transition from Empire to Commonwealth was remarkably successful, but it did not strengthen Britain as had been hoped.
[ترجمه گوگل]انتقال از امپراتوری به کشورهای مشترک المنافع به طرز چشمگیری موفقیت آمیز بود، اما آنطور که انتظار می رفت بریتانیا را تقویت نکرد
[ترجمه ترگمان]انتقال از امپراطوری به کشورهای مشترک المنافع به طرز قابل ملاحظه ای موفقیت آمیز بود، اما همانطور که انتظار می رفت، بریتانیا را تقویت نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The most consistent feature of the Commonwealth idea, at all stages of its development, was the principle of consent.
[ترجمه گوگل]ثابت ترین ویژگی ایده مشترک المنافع، در تمام مراحل توسعه آن، اصل رضایت بود
[ترجمه ترگمان]کامل ترین ویژگی ایده کشورهای مشترک المنافع، در تمام مراحل توسعه آن، اصل رضایت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Studying drama as a winner of a Commonwealth Fellowship, Cooke traveled throughout the country in the summer of 193
[ترجمه گوگل]کوک با مطالعه درام به عنوان برنده بورسیه مشترک المنافع، در تابستان 193 به سراسر کشور سفر کرد
[ترجمه ترگمان]وی در تابستان ۱۹۳ میلادی در سراسر کشور سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If all goes well, she should meet Commonwealth Champion Fiona Smith in the quarter finals.
[ترجمه گوگل]اگر همه چیز خوب پیش برود، او باید در مرحله یک چهارم نهایی با قهرمان مشترک المنافع فیونا اسمیت دیدار کند
[ترجمه ترگمان]اگر همه چیز خوب پیش برود، او باید با فیونا اسمیت، قهرمان کشورهای مشترک المنافع، در یک چهارم نهایی دیدار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some 500 athletes from 72 Commonwealth countries will compete for medals in 17 different sports.
[ترجمه گوگل]حدود 500 ورزشکار از 72 کشور مشترک المنافع برای کسب مدال در 17 رشته ورزشی مختلف با یکدیگر رقابت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]حدود ۵۰۰ ورزش کار از ۷۲ کشور مشترک المنافع در ۱۷ رشته ورزشی مختلف برای کسب مدال رقابت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Commonwealth secured its indictments on hearsay.
[ترجمه گوگل]کشورهای مشترک المنافع بر اساس شنیده ها کیفرخواست خود را تضمین کردند
[ترجمه ترگمان]کشورهای مشترک المنافع indictments خود را در باب شایعات به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The 1962 Commonwealth Immigrants Act changed this, and only those born in Britain were henceforth automatically given the right of abode.
[ترجمه گوگل]قانون مهاجران مشترک المنافع در سال 1962 این را تغییر داد و از این پس فقط به کسانی که در بریتانیا متولد شده بودند به طور خودکار حق اقامت داده شد
[ترجمه ترگمان]قانون مهاجران در سال ۱۹۶۲ این موضوع را تغییر داد و تنها آن هایی که در بریتانیا متولد شدند از این پس به طور خودکار به حق اقامت داده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This was perfectly acceptable to the Commonwealth of Pennsylvania; it was not at all acceptable to the court.
[ترجمه گوگل]این امر برای کشورهای مشترک المنافع پنسیلوانیا کاملاً قابل قبول بود برای دادگاه اصلا قابل قبول نبود
[ترجمه ترگمان]این کاملا برای کشورهای مشترک المنافع قابل قبول بود؛ به هیچ وجه به دادگاه قابل قبول نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید