commonsensical

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. These strategies are commonsensical and have made a large dent in the fertility of many nations.
[ترجمه ترگمان]این استراتژی ها commonsensical هستند و گودی بزرگی در باروری بسیاری از کشورها ایجاد کرده اند
[ترجمه گوگل]این استراتژی ها عاملی رایج هستند و در باروری بسیاری از کشورها دامن بزرگی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Such an approach has the merits of appearing commonsensical, according with our own intimate experiences.
[ترجمه ترگمان]با توجه به تجارب own، این رویکرد مزایای ظاهر سازی را دارد
[ترجمه گوگل]چنین رویکردی بر اساس تجارب صمیمانه خود، شایستگی ظهور عقلانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This seems so commonsensical, and yet it's obviously not true if you stop to think about it.
[ترجمه ترگمان]به نظر خیلی عجیب میاد، و با این وجود این حقیقت نداره که تو در موردش فکر کنی
[ترجمه گوگل]این به نظر می رسد بسیار عجیب و غریب است، اما اگر بدانید که در مورد آن فکر نمی کنید، بدیهی است که درست نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Unlearned and commonsensical countryfolk were capable of solving problems that beset the more sophisticated.
[ترجمه ترگمان]unlearned و commonsensical countryfolk قادر به حل مشکلاتی هستند که پیچیده تر و پیچیده تر هستند
[ترجمه گوگل]سرزمین مادری بی تجربه و متفکر قادر به حل مشکلات است که پیچیده تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And so Paul's saying this,it might sound almost commonsensical if you've been raised in a Christian church.
[ترجمه ترگمان]بنابراین پل این را می گوید، اگر در کلیسای مسیحی بزرگ شده باشد، ممکن است به نظر برسد
[ترجمه گوگل]و به این ترتیب، این گفته پالس، اگر شما در یک کلیسای مسیحی بزرگ شده اید، ممکن است تقریبا عادی به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. That's probably the most commonsensical way of putting the matter.
[ترجمه ترگمان]احتمالا بهترین راه برای مطرح کردن این موضوع است
[ترجمه گوگل]این احتمالا روش رایج ترین روش قرار دادن ماده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If ever there were a time to relearn commonsensical standards of behavior and weed out the Fabs before the government comes calling, this is it.
[ترجمه ترگمان]اگر زمانی برای یادگیری مجدد استانداردهای رفتار و علف های هرز پیش از تماس دولت وجود داشته باشد، این کار است
[ترجمه گوگل]اگر تا به حال یک زمان برای به روز کردن استانداردهای رفتار عرفانی وجود داشته باشد و قبل از اینکه دولت بخواهد از فابین استفاده کند، این است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Still, some frequently offered interpretations seem perfectly commonsensical.
[ترجمه ترگمان]با این حال، برخی از آن ها مکررا اظهار نظر می کنند
[ترجمه گوگل]با این حال، برخی از تفاسیر که اغلب ارائه می شوند به نظر می رسد کاملا عرفانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This method of analysing concepts should seem fairly commonsensical.
[ترجمه ترگمان]این روش تحلیل مفاهیم باید نسبتا پیچیده به نظر برسد
[ترجمه گوگل]این روش تجزیه و تحلیل مفاهیم باید نسبتا عادی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They now offer their cautious, limited, and commonsensical assistance to fully autonomous clients.
[ترجمه ترگمان]آن ها اکنون به مشتریان کاملا خود مختار، limited و commonsensical می دهند
[ترجمه گوگل]آنها اکنون به مشتریان کاملا مستقل خود کمک محتاطانه، محدود و متداول خود را ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The commonsensical to do is to cut spending, but nobody wants to cut spending.
[ترجمه ترگمان]تلاش برای انجام این کار کاهش مخارج است، اما هیچ کس نمی خواهد هزینه ها را کاهش دهد
[ترجمه گوگل]شایان ذکر است که هزینه ها کاهش می یابد، اما هیچکس نمی خواهد هزینه هایش را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. For this reason, it is important to examine those societies that appear to contradict much of scientific and commonsensical explanation.
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل، بررسی این جوامع که در تضاد با بسیاری از توضیحات علمی و علمی هستند، مهم است
[ترجمه گوگل]به همین دلیل اهمیت دارد که جوامعی را که به نظر میرسد متناقض با بسیاری از توضیحات علمی و عرفانی هستند، بررسی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Here is Lock's theory of perception, its a very commonsensical one.
[ترجمه ترگمان]در اینجا نظریه Lock از ادراک، a بسیار پیچیده است
[ترجمه گوگل]در اینجا، نظریه ادراک Lock است، که بسیار رایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. America is not so exceptional that its people are impervious to the sin of envy, or to commonsensical notions about what is fair.
[ترجمه ترگمان]آمریکا چندان استثنایی نیست که مردم آن نسبت به گناه رشک و حسد در برابر آنچه منصفانه است، مقاوم هستند
[ترجمه گوگل]آمریکا خیلی جدی نیست که مردمش به گناه حسادت ناسازگارند یا به عبارات عرفانی که درباره منصفانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• exhibiting common sense in judgement

پیشنهاد کاربران

خردمندانه، محتاطانه
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما