1. Every tragedy makes heroes of common people.
[ترجمه امیدخان] هر تراژدی قهرمانانی برای مردم عادی به وجود می آورد.|
[ترجمه گوگل]هر تراژدی از مردم عادی قهرمان می سازد[ترجمه ترگمان]هر تراژدی باعث می شود قهرمانان مردم عادی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Bombs rained down on the unarmed common people.
[ترجمه امیدخان] بمبها مانند باران بر سر مردم غیر مسلح فرو می ریخت.|
[ترجمه گوگل]بمب ها بر سر مردم عادی غیر مسلح بارید[ترجمه ترگمان]بمب ها بر روی افراد غیر مسلح غیر مسلح فرود آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Rice formed the staple food of the common people .
[ترجمه گوگل]برنج غذای اصلی مردم عادی بود
[ترجمه ترگمان]برنج غذای اصلی مردم عادی را تشکیل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنج غذای اصلی مردم عادی را تشکیل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many common people are very disillusioned with the present government.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم عادی از دولت کنونی بسیار ناامید هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم عادی نسبت به دولت کنونی بسیار مایوس شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم عادی نسبت به دولت کنونی بسیار مایوس شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The nobles treated the common people with haughty contempt.
[ترجمه گوگل]اشراف با مردم عادی با تحقیر متکبرانه رفتار می کردند
[ترجمه ترگمان]اشراف با تحقیری آمیخته به تفرعن با مردم عادی رفتار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشراف با تحقیری آمیخته به تفرعن با مردم عادی رفتار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Shakespeare's work was popular among the common people in his day.
[ترجمه گوگل]آثار شکسپیر در زمان خود در میان مردم عادی محبوبیت داشت
[ترجمه ترگمان]آثار شکسپیر در میان مردم عادی روزمره محبوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آثار شکسپیر در میان مردم عادی روزمره محبوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Religion is excellent stuff for keeping common people quiet. Religion is what keeps the poor from murdering the rich. Napoleon Bonaparte
[ترجمه گوگل]دین چیز بسیار خوبی برای ساکت نگه داشتن مردم عادی است دین چیزی است که فقرا را از کشتن ثروتمندان باز می دارد ناپلئون بناپارت
[ترجمه ترگمان]دین مواد عالی برای ساکت کردن مردم عادی است مذهب چیزی است که فقرا را از کشتن ثروتمندان نگه می دارد ناپلئون بناپارت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دین مواد عالی برای ساکت کردن مردم عادی است مذهب چیزی است که فقرا را از کشتن ثروتمندان نگه می دارد ناپلئون بناپارت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Religion is regarded by the common people as true, by the wise as false, and by rulers as useful. Seneca
[ترجمه گوگل]دین را عوام درست، خردمندان باطل، و حاکمان را مفید می دانند سنکا
[ترجمه ترگمان]مردم عامه مردم عامه مردم را صحیح و نادرست و از جانب حکمرانان به عنوان مفید تلقی می کنند سنکا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم عامه مردم عامه مردم را صحیح و نادرست و از جانب حکمرانان به عنوان مفید تلقی می کنند سنکا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Network, make all common people aleatoric publish opinion on public affairs to become a possibility.
[ترجمه گوگل]شبکه، همه مردم عامی را به انتشار نظر در امور عمومی تبدیل به یک امکان
[ترجمه ترگمان]شبکه، همه افراد عادی را وادار به انتشار نظرات در مورد امور عمومی می کند تا به یک امکان تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شبکه، همه افراد عادی را وادار به انتشار نظرات در مورد امور عمومی می کند تا به یک امکان تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He himself cannot get the understanding of common people, hide in oneself world, easily not show one's face in public, nocturnal travel chooses even when going on a long journey.
[ترجمه گوگل]او خودش نمی تواند درک مردم عادی را به دست آورد، در دنیای خود پنهان شود، به راحتی چهره خود را در انظار عمومی نشان ندهد، سفرهای شبانه را انتخاب می کند حتی وقتی به یک سفر طولانی می رود
[ترجمه ترگمان]خود او نمی تواند درک مردم عادی را درک کند، در دنیای خود پنهان شود، به راحتی صورت خود را در مردم نشان ندهد، سفر شبانه، حتی زمانی که سفر طولانی را انجام دهد، انتخاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود او نمی تواند درک مردم عادی را درک کند، در دنیای خود پنهان شود، به راحتی صورت خود را در مردم نشان ندهد، سفر شبانه، حتی زمانی که سفر طولانی را انجام دهد، انتخاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. However, the speech of the common people prevailed.
[ترجمه گوگل]با این حال، گفتار مردم عادی غالب شد
[ترجمه ترگمان]با این حال، سخنرانی مردم عادی رایج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، سخنرانی مردم عادی رایج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A such year never spending previously is common people can so express him opinion, only this is commemorable .
[ترجمه گوگل]چنین سالی که قبلاً هرگز خرج نکردهاند، مردم عادی میتوانند نظر او را بیان کنند، فقط این به یاد ماندنی است
[ترجمه ترگمان]یک سال هرگز سپری نمی شود که مردم عادی بتوانند عقیده او را بیان کنند، تنها این موضوع commemorable است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سال هرگز سپری نمی شود که مردم عادی بتوانند عقیده او را بیان کنند، تنها این موضوع commemorable است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And that is why the common people have taken him to their hearts.
[ترجمه گوگل]و به همین دلیل است که عوام او را به دل گرفته اند
[ترجمه ترگمان]و به همین دلیل است که مردم عادی او را به قلب خود برده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و به همین دلیل است که مردم عادی او را به قلب خود برده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The common people, considered as the primary source of political power.
[ترجمه گوگل]مردم عادی، منبع اصلی قدرت سیاسی محسوب می شوند
[ترجمه ترگمان]مردم عادی به عنوان منبع اصلی قدرت سیاسی در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم عادی به عنوان منبع اصلی قدرت سیاسی در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The economic reform brought about great change in the lives of the common people.
[ترجمه گوگل]اصلاحات اقتصادی تغییرات بزرگی در زندگی مردم عادی ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]اصلاحات اقتصادی تغییرات بزرگی در زندگی مردم عادی ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصلاحات اقتصادی تغییرات بزرگی در زندگی مردم عادی ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید