1. The common man in every country is anxious for world peace.
[ترجمه گوگل]مردم عادی در هر کشوری نگران صلح جهانی هستند
[ترجمه ترگمان]مردم عادی در همه کشورها برای صلح جهانی نگران هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم عادی در همه کشورها برای صلح جهانی نگران هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The song is a tribute to the common man.
[ترجمه گوگل]این آهنگ ادای احترام به مردم عادی است
[ترجمه ترگمان]این آهنگ ادای احترام به مرد عامی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آهنگ ادای احترام به مرد عامی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Democracy might elevate the common man to a position of political superiority.
[ترجمه گوگل]دموکراسی ممکن است افراد عادی را به موقعیت برتر سیاسی برساند
[ترجمه ترگمان]دموکراسی ممکن است برتری فردی را در موقعیت برتری سیاسی بالا ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دموکراسی ممکن است برتری فردی را در موقعیت برتری سیاسی بالا ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The common man of Asia like this big, friendly, informal, democratic, serious young American.
[ترجمه گوگل]مردم عادی آسیا این جوان آمریکایی بزرگ، دوستانه، غیررسمی، دموکراتیک و جدی را دوست دارند
[ترجمه ترگمان]مرد عامی آسیا مانند این مرد بزرگ، دوستانه، دموکرات و جدی آمریکایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد عامی آسیا مانند این مرد بزرگ، دوستانه، دموکرات و جدی آمریکایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sometime I was worried about my common man inside. I never did in my graduation.
[ترجمه گوگل]گاهی نگران مرد معمولی خودم بودم من هرگز در فارغ التحصیلی ام این کار را نکردم
[ترجمه ترگمان]بعضی وقتا نگران آدم معمولی خودم بودم من هیچ وقت تو مراسم فارغ التحصیلی نرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقتا نگران آدم معمولی خودم بودم من هیچ وقت تو مراسم فارغ التحصیلی نرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He emphasized political mobilization of the common man, especially the peasantry.
[ترجمه گوگل]وی بر بسیج سیاسی مردم عادی، به ویژه دهقانان تأکید کرد
[ترجمه ترگمان]او بر بسیج سیاسی مردم، خاصه کشاورزان، تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بر بسیج سیاسی مردم، خاصه کشاورزان، تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What about the common man? What about us?
[ترجمه گوگل]در مورد انسان معمولی چطور؟ ما چطور؟
[ترجمه ترگمان]اون مرد عامی چی؟ پس ما چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون مرد عامی چی؟ پس ما چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The common man has been kept in his place by his betters.
[ترجمه گوگل]مردم عادی را افراد بهترش در جای خود نگه داشته اند
[ترجمه ترگمان]مردم عادی به جای او در جای خود ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم عادی به جای او در جای خود ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Knowledge humbles the great man, astonishes the common man, puffs up the little man.
[ترجمه گوگل]دانش انسان بزرگ را متواضع می کند، انسان عادی را شگفت زده می کند، انسان کوچک را پف می کند
[ترجمه ترگمان]دانش، مرد بزرگ را حقیر می شمارد، و مرد عامی را متعجب می سازد، مرد کوچک را به حال خود رها می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش، مرد بزرگ را حقیر می شمارد، و مرد عامی را متعجب می سازد، مرد کوچک را به حال خود رها می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The law's purpose is to protect the common man.
[ترجمه گوگل]هدف قانون حمایت از مردم عادی است
[ترجمه ترگمان]هدف قانون حمایت از مردم عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف قانون حمایت از مردم عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He wasn't a hero but just a common man.
[ترجمه گوگل]او یک قهرمان نبود بلکه فقط یک مرد معمولی بود
[ترجمه ترگمان]او یک قهرمان نبود بلکه یک مرد معمولی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک قهرمان نبود بلکه یک مرد معمولی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Does the common man oppose the ideas of political union between European countries?
[ترجمه گوگل]آیا مردم عادی با ایده های اتحاد سیاسی بین کشورهای اروپایی مخالف هستند؟
[ترجمه ترگمان]آیا مردم عادی با ایده های اتحادیه سیاسی میان کشورهای اروپایی مخالفت می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا مردم عادی با ایده های اتحادیه سیاسی میان کشورهای اروپایی مخالفت می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The common man in every country wants peace.
[ترجمه گوگل]مردم عادی در هر کشوری خواهان صلح هستند
[ترجمه ترگمان]مردم عادی هر کشوری خواستار صلح هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم عادی هر کشوری خواستار صلح هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. How can anyone so privileged have any understanding of the common man?
[ترجمه گوگل]چگونه یک کسی که اینقدر ممتاز است می تواند درکی از مردم عادی داشته باشد؟
[ترجمه ترگمان]چگونه ممکن است کسی چنین برتری داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه ممکن است کسی چنین برتری داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید