1. It's common knowledge that he's left his wife.
[ترجمه گوگل]معلوم است که او همسرش را ترک کرده است
[ترجمه ترگمان]دانش رایج است که همسرش را ترک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش رایج است که همسرش را ترک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is common knowledge that the earth is round.
[ترجمه گوگل]معلوم است که زمین گرد است
[ترجمه ترگمان]همه می دانند که زمین گرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه می دانند که زمین گرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is common knowledge that swimming is one of the best forms of exercise.
[ترجمه گوگل]همه می دانند که شنا یکی از بهترین اشکال ورزش است
[ترجمه ترگمان]این دانش رایج است که شنا یکی از بهترین انواع ورزش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دانش رایج است که شنا یکی از بهترین انواع ورزش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is common knowledge that travel broadens the mind.
[ترجمه گوگل]این دانش عمومی است که سفر ذهن را وسعت می بخشد
[ترجمه ترگمان]این آگاهی عمومی است که سفر را گسترش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آگاهی عمومی است که سفر را گسترش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Their relationship is common knowledge.
[ترجمه گوگل]رابطه آنها دانش عمومی است
[ترجمه ترگمان]رابطه آن ها، دانش عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابطه آن ها، دانش عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Laura's drinking problem was common knowledge throughout the department.
[ترجمه گوگل]مشکل نوشیدن الکل لورا در سرتاسر بخش شناخته شده بود
[ترجمه ترگمان]مشکل نوشیدن لورا آگاهی عمومی در سراسر این بخش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکل نوشیدن لورا آگاهی عمومی در سراسر این بخش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is common knowledge that the Chinese invented paper - making and gunpowder.
[ترجمه گوگل]رایج است که چینی ها کاغذ سازی و باروت را اختراع کردند
[ترجمه ترگمان]این دانش رایج است که چینی ها کاغذ ساخت و باروت اختراع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دانش رایج است که چینی ها کاغذ ساخت و باروت اختراع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is common knowledge that vegetables and fruit are good for health.
[ترجمه گوگل]این دانش عمومی است که سبزیجات و میوه ها برای سلامتی مفید هستند
[ترجمه ترگمان]این دانش رایج است که سبزیجات و میوه ها برای سلامتی مفید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دانش رایج است که سبزیجات و میوه ها برای سلامتی مفید هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It common knowledge that energy be transformed from one form into another.
[ترجمه گوگل]این دانش عمومی است که انرژی از شکلی به شکل دیگر تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]این دانش عمومی است که انرژی از یک شکل به شکل دیگر تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دانش عمومی است که انرژی از یک شکل به شکل دیگر تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is a common knowledge that for a very long time, Tseung Kwan O Town Centre, Tseung Kwan O (South) and even Tiu Keng Leng lacks public space for recreational activities.
[ترجمه گوگل]این یک دانش عمومی است که برای مدت طولانی، مرکز شهر Tseung Kwan O، Tseung Kwan O (جنوب) و حتی Tiu Keng Leng فاقد فضای عمومی برای فعالیت های تفریحی هستند
[ترجمه ترگمان]این یک دانش رایج است که برای مدتی بسیار طولانی، Tseung کوان (Town)، Tseung کوان (South)و حتی Tiu keng Leng فاقد فضای عمومی برای فعالیت های تفریحی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک دانش رایج است که برای مدتی بسیار طولانی، Tseung کوان (Town)، Tseung کوان (South)و حتی Tiu keng Leng فاقد فضای عمومی برای فعالیت های تفریحی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is common knowledge that some politicians are receiving bribes.
[ترجمه گوگل]رایج است که برخی از سیاستمداران رشوه دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]همه می دانند که برخی از سیاستمداران در حال دریافت رشوه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه می دانند که برخی از سیاستمداران در حال دریافت رشوه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The fatal transparency of common knowledge is avoided and your friendship can continue.
[ترجمه گوگل]از شفافیت مهلک دانش عمومی جلوگیری می شود و دوستی شما می تواند ادامه یابد
[ترجمه ترگمان]از شفافیت مرگبار دانش مشترک اجتناب کنید و دوستی شما می تواند ادامه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از شفافیت مرگبار دانش مشترک اجتناب کنید و دوستی شما می تواند ادامه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As is common knowledge, she is very popular among her students.
[ترجمه گوگل]همانطور که رایج است، او در بین شاگردانش بسیار محبوب است
[ترجمه ترگمان]همان طور که دانش معمول است، او در میان دانشجویان بسیار محبوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که دانش معمول است، او در میان دانشجویان بسیار محبوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. According to rumour and speculation, it's common knowledge that Ashley's leaving Villa during the close season.
[ترجمه گوگل]بر اساس شایعات و گمانه زنی ها، شایع است که اشلی در طول فصل نزدیک ویلا را ترک می کند
[ترجمه ترگمان]بنا به شایعات و شایعات، شایع است که اشلی در طول فصل تعطیلی ویلا را ترک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنا به شایعات و شایعات، شایع است که اشلی در طول فصل تعطیلی ویلا را ترک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The catalogue of recent errors is now common knowledge.
[ترجمه گوگل]کاتالوگ خطاهای اخیر در حال حاضر دانش عمومی است
[ترجمه ترگمان]فهرست خطاهای اخیر در حال حاضر دانش عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فهرست خطاهای اخیر در حال حاضر دانش عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید