1. Seek common ground on major questions while reserving differences on minor ones.
[ترجمه گوگل]در مورد سؤالات اصلی به دنبال زمینه مشترک باشید در حالی که تفاوت ها را برای سؤالات جزئی حفظ کنید
[ترجمه ترگمان]در حالیکه رزرو کردن تفاوت ها در موارد جزئی را حفظ کنید، به دنبال یک زمینه مشترک در سوالات اصلی باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالیکه رزرو کردن تفاوت ها در موارد جزئی را حفظ کنید، به دنبال یک زمینه مشترک در سوالات اصلی باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We found ourselves on common ground on the question of education.
[ترجمه گوگل]ما خودمان را در زمینه مسائل آموزشی دیدیم
[ترجمه ترگمان]ما خودمان را در زمینه مسائل آموزش و پرورش پیدا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما خودمان را در زمینه مسائل آموزش و پرورش پیدا کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Both parties in the debate shared some common ground.
[ترجمه گوگل]هر دو طرف در این مناظره نقاط مشترکی داشتند
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف در این مناظره یک زمینه مشترک داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف در این مناظره یک زمینه مشترک داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The two rival parties have no common ground between them.
[ترجمه گوگل]دو حزب رقیب هیچ نقطه مشترکی بین خود ندارند
[ترجمه ترگمان]دو حزب رقیب هیچ زمینه مشترکی بین این دو حزب ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو حزب رقیب هیچ زمینه مشترکی بین این دو حزب ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Often parents and teenagers find they have little common ground .
[ترجمه گوگل]اغلب والدین و نوجوانان متوجه می شوند که زمینه مشترک کمی دارند
[ترجمه ترگمان]اغلب والدین و نوجوانان متوجه می شوند که زمین مشترک کمی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب والدین و نوجوانان متوجه می شوند که زمین مشترک کمی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is a great deal of common ground between management and trade unions on this issue.
[ترجمه گوگل]بین مدیریت و اتحادیه های صنفی در این موضوع نقاط مشترک زیادی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]زمینه مشترک بین مدیریت و اتحادیه های تجاری در این زمینه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمینه مشترک بین مدیریت و اتحادیه های تجاری در این زمینه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Although there may be common ground between them there are also likely to be enormous, and significant, differences.
[ترجمه گوگل]اگرچه ممکن است زمینه های مشترکی بین آنها وجود داشته باشد، اما احتمالاً تفاوت های بزرگ و قابل توجهی نیز وجود دارد
[ترجمه ترگمان]اگرچه ممکن است بین آن ها یک زمینه مشترک وجود داشته باشد، اما به احتمال زیاد تفاوت های زیادی بین آن ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه ممکن است بین آن ها یک زمینه مشترک وجود داشته باشد، اما به احتمال زیاد تفاوت های زیادی بین آن ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The common ground between acting and caricaturing is obvious: both seek to convey personality in a way that prompts total recognition.
[ترجمه گوگل]نقطه مشترک بین بازیگری و کاریکاتور بدیهی است: هر دو به دنبال انتقال شخصیت به گونه ای هستند که باعث شناخت کامل شود
[ترجمه ترگمان]زمینه مشترک بین بازی کردن و caricaturing واضح است: هر دو به دنبال انتقال شخصیت به روشی هستند که منجر به بازشناسی کل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمینه مشترک بین بازی کردن و caricaturing واضح است: هر دو به دنبال انتقال شخصیت به روشی هستند که منجر به بازشناسی کل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Where Jesse Jackson and Lou Reed share common ground is in the potency of their words.
[ترجمه گوگل]نقطه مشترک جسی جکسون و لو رید در قدرت کلام آنهاست
[ترجمه ترگمان]جایی که جسی جکسون و لو رید در زمینه مشترک با هم مشترک هستند، قدرت کلمات آن ها را به اشتراک می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جایی که جسی جکسون و لو رید در زمینه مشترک با هم مشترک هستند، قدرت کلمات آن ها را به اشتراک می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Unlike Wesley, it engages with the unbeliever on common ground.
[ترجمه گوگل]برخلاف وسلی، با کافر در زمینه مشترک درگیر می شود
[ترجمه ترگمان]برعکس \"وزلی\"، با the که روی زمین مشترکه، درگیر میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برعکس \"وزلی\"، با the که روی زمین مشترکه، درگیر میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is their first glimpse at common ground.
[ترجمه گوگل]این اولین نگاه آنها به نقاط مشترک است
[ترجمه ترگمان]این اولین نگاه آن ها به زمینه مشترک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اولین نگاه آن ها به زمینه مشترک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The common ground for all these assertions about the real was a holistic sensibility.
[ترجمه گوگل]زمینه مشترک همه این ادعاها در مورد واقعیت، یک حساسیت کل نگر بود
[ترجمه ترگمان]زمینه مشترک برای تمام این گفته ها در مورد واقعیت یک حساسیت جامع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمینه مشترک برای تمام این گفته ها در مورد واقعیت یک حساسیت جامع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Democrats and Republicans did find some common ground in the debates about privacy.
[ترجمه گوگل]دموکراتها و جمهوریخواهان در بحثهای مربوط به حریم خصوصی نقاط مشترکی پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]دموکرات ها و جمهوریخواهان در بحث های مربوط به حریم خصوصی، زمینه های مشترکی پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دموکرات ها و جمهوریخواهان در بحث های مربوط به حریم خصوصی، زمینه های مشترکی پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید