1. Constable was a commercial artist who needed to paint visually stunning works to make enough money to support his family.
[ترجمه گوگل]Constable یک هنرمند تجاری بود که نیاز به نقاشی آثار بصری خیره کننده داشت تا بتواند پول کافی برای حمایت از خانواده خود به دست آورد
[ترجمه ترگمان]کانستبل یک هنرمند تجاری بود که برای جلب رضایت خانواده اش به کاره ای حیرت انگیز خود نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کانستبل یک هنرمند تجاری بود که برای جلب رضایت خانواده اش به کاره ای حیرت انگیز خود نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stack wrote the story; his uncle, commercial artist Charles W. . Stack, provided the illustrations.
[ترجمه گوگل]استک داستان را نوشت عمویش، هنرمند تجاری چارلز دبلیو پشته، ارائه تصاویر
[ترجمه ترگمان]آن ها داستان خود را نوشتند، عمویش، هنرمند تجاری چارلز دبلیو … پشته، تصاویر را تهیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها داستان خود را نوشتند، عمویش، هنرمند تجاری چارلز دبلیو … پشته، تصاویر را تهیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tindle was then working as a commercial artist in Soho and living in a room in Portobello Road.
[ترجمه گوگل]تیندل سپس به عنوان یک هنرمند تجاری در سوهو کار می کرد و در اتاقی در جاده پورتوبلو زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]Tindle سپس به عنوان یک هنرمند تجاری در سوهو کار می کرد و در اتاقی در خیابان Portobello زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Tindle سپس به عنوان یک هنرمند تجاری در سوهو کار می کرد و در اتاقی در خیابان Portobello زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Theobald is a freelance commercial artist.
[ترجمه گوگل]تئوبالد یک هنرمند تجاری آزاد است
[ترجمه ترگمان]Theobald یک هنرمند مستقل تجاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Theobald یک هنرمند مستقل تجاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. March 2-April 1: Uncommercial Art by Commercial Artists, a group exhibit featuring seven major contemporary artists.
[ترجمه گوگل]2 مارس تا 1 آوریل: هنر غیرتجاری توسط Commercial Artists، نمایشگاه گروهی با حضور هفت هنرمند بزرگ معاصر
[ترجمه ترگمان]۲ مارس - ۱ آوریل: Uncommercial آرت توسط هنرمندان تجاری، یک نمایشگاه گروهی که هفت هنرمند بزرگ معاصر را به نمایش می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۲ مارس - ۱ آوریل: Uncommercial آرت توسط هنرمندان تجاری، یک نمایشگاه گروهی که هفت هنرمند بزرگ معاصر را به نمایش می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To achieve that goal, he recruited 300 commercial artists, architects, and potential artists from across the country.
[ترجمه گوگل]برای رسیدن به این هدف، او 300 هنرمند تجاری، معمار و هنرمندان بالقوه را از سراسر کشور به خدمت گرفت
[ترجمه ترگمان]برای رسیدن به این هدف، او ۳۰۰ هنرمند، معماران و هنرمندان بالقوه را از سراسر کشور استخدام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای رسیدن به این هدف، او ۳۰۰ هنرمند، معماران و هنرمندان بالقوه را از سراسر کشور استخدام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm a commercial artist in an advertising agency. I work in a big city, but I prefer living in the country, so I commute to work every day, like thousands of other commuters.
[ترجمه گوگل]من یک هنرمند تجاری در یک آژانس تبلیغاتی هستم من در یک شهر بزرگ کار می کنم، اما زندگی در کشور را ترجیح می دهم، بنابراین مانند هزاران مسافر دیگر، هر روز به سر کار می روم
[ترجمه ترگمان]من یک هنرمند تجاری در یک موسسه تبلیغاتی هستم من در یک شهر بزرگ کار می کنم، اما ترجیح می دهم در کشور زندگی کنم، بنابراین من هر روز برای کار سفر می کنم، مانند هزاران مسافر دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یک هنرمند تجاری در یک موسسه تبلیغاتی هستم من در یک شهر بزرگ کار می کنم، اما ترجیح می دهم در کشور زندگی کنم، بنابراین من هر روز برای کار سفر می کنم، مانند هزاران مسافر دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If you're an illustrator or commercial artist, the collection abounds with highly usable elements that save time and make money!
[ترجمه گوگل]اگر شما یک تصویرگر یا هنرمند تجاری هستید، این مجموعه سرشار از عناصر بسیار قابل استفاده است که باعث صرفه جویی در وقت و پول می شود!
[ترجمه ترگمان]اگر شما یک تصویرگر و یا هنرمند تجاری هستید، مجموعه شامل عناصر بسیار قابل استفاده است که وقت صرفه جویی می کنند و پول درست می کنند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر شما یک تصویرگر و یا هنرمند تجاری هستید، مجموعه شامل عناصر بسیار قابل استفاده است که وقت صرفه جویی می کنند و پول درست می کنند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In Kansas City Missouri a young commercial artist was fiddling with animation.
[ترجمه گوگل]در کانزاس سیتی میسوری، یک هنرمند تجاری جوان در حال بازی با انیمیشن بود
[ترجمه ترگمان]در کانزاس سیتی، نقاش جوان تجاری با انیمیشن بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کانزاس سیتی، نقاش جوان تجاری با انیمیشن بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mr. Crais, a 67-year-old retired commercial artist, called over his photographer, who told the boy's mother about local charities.
[ترجمه گوگل]آقای کریس، یک هنرمند بازنشسته بازرگانی 67 ساله، با عکاسش تماس گرفت و او به مادر پسر در مورد خیریه های محلی گفت
[ترجمه ترگمان]آقای Crais، یک هنرمند بازنشسته که ۶۷ ساله است، از عکاس خود خواست که به مادر این پسر درباره خیریه های محلی گفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Crais، یک هنرمند بازنشسته که ۶۷ ساله است، از عکاس خود خواست که به مادر این پسر درباره خیریه های محلی گفته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the 1950s, as a commercial artist in New York, Warhol saw the transition from handmade graphic concepts to ones where photography played the main role.
[ترجمه گوگل]در دهه 1950، به عنوان یک هنرمند تجاری در نیویورک، وارهول شاهد گذار از مفاهیم گرافیکی دست ساز به مفاهیمی بود که در آن عکاسی نقش اصلی را بازی می کرد
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۵۰، به عنوان یک هنرمند تجاری در نیویورک، او انتقال از مفاهیم گرافیکی دست ساز را به کسانی دید که در آن ها عکاسی نقش اصلی را ایفا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۵۰، به عنوان یک هنرمند تجاری در نیویورک، او انتقال از مفاهیم گرافیکی دست ساز را به کسانی دید که در آن ها عکاسی نقش اصلی را ایفا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She studied painting from 1926 and also worked as a commercial artist.
[ترجمه گوگل]او از سال 1926 نقاشی خواند و همچنین به عنوان یک هنرمند تجاری کار کرد
[ترجمه ترگمان]او از سال ۱۹۲۶ نقاشی را مطالعه کرد و همچنین به عنوان یک هنرمند تجاری کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از سال ۱۹۲۶ نقاشی را مطالعه کرد و همچنین به عنوان یک هنرمند تجاری کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For a 2D TV cartoon, like the Simpsons or Kim Possible, a highly skilled commercial artist might be able do 40 or 50 separate drawings a day.
[ترجمه گوگل]برای یک کارتون تلویزیونی دو بعدی، مانند سیمپسون ها یا کیم پوزیبل، یک هنرمند تجاری بسیار ماهر ممکن است بتواند 40 یا 50 طراحی جداگانه در روز انجام دهد
[ترجمه ترگمان]برای یک کارتون ۲ بعدی تلویزیونی، مانند سیمپسون و یا کیم ممکن، یک هنرمند بسیار ماهر تجاری ممکن است قادر به انجام ۴۰ یا ۵۰ نقشه جداگانه در روز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک کارتون ۲ بعدی تلویزیونی، مانند سیمپسون و یا کیم ممکن، یک هنرمند بسیار ماهر تجاری ممکن است قادر به انجام ۴۰ یا ۵۰ نقشه جداگانه در روز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Seeking more personally satisfying work, he had recently left a successful career as a commercial artist.
[ترجمه گوگل]او که به دنبال کار رضایتبخشتر شخصی بود، اخیراً یک حرفه موفق به عنوان یک هنرمند تجاری را ترک کرده بود
[ترجمه ترگمان]او به دنبال کسب رضایت شغلی بیشتر، به تازگی یک شغل موفق را به عنوان یک هنرمند تجاری ترک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به دنبال کسب رضایت شغلی بیشتر، به تازگی یک شغل موفق را به عنوان یک هنرمند تجاری ترک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید