1. a statue to commemorate those killed in the war
مجسمه ای به یادبود کشته شدگان جنگ
2. a monumental column to commemorate a naval victory
ستون یادبود در بزرگداشت پیروزی در جنگ دریایی
3. we are gathered here to commemorate his services
ما برای بزرگداشت خدمات او اینجا گرد آمده ایم.
4. Gathered all together in this church, we commemorate those who lost their lives in the great war.
[ترجمه گوگل]همه با هم در این کلیسا جمع شدهایم، یاد کسانی را که در جنگ بزرگ جان خود را از دست دادند، گرامی میداریم
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، در این کلیسا، کسانی که زندگی خود را در جنگ بزرگ از دست داده اند، جشن می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some galleries commemorate donors by inscribing their names on the walls.
[ترجمه گوگل]برخی از گالری ها با درج نام اهداکنندگان بر روی دیوارها، یاد و خاطره اهداکنندگان را گرامی می دارند
[ترجمه ترگمان]برخی از گالری های اهدا کننده را با inscribing نام خود بر روی دیوارها به یاد می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The carpet was specially woven to commemorate the 000th anniversary of the cathedral's foundation.
[ترجمه گوگل]این فرش بهویژه برای بزرگداشت هزارمین سالگرد تأسیس کلیسای جامع بافته شد
[ترجمه ترگمان]این فرش به ویژه برای بزرگداشت هزارمین سالگرد تاسیس این کلیسا، بافته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We commemorate the founding of our nation with a public holiday.
[ترجمه گوگل]ما تأسیس ملت خود را با یک تعطیل رسمی گرامی می داریم
[ترجمه ترگمان]ما مراسم تاسیس کشور خود را با تعطیل عمومی جشن می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A series of movies will be shown to commemorate the 30th anniversary of his death.
[ترجمه گوگل]مجموعه ای از فیلم ها به مناسبت سی امین سالگرد درگذشت وی نمایش داده می شود
[ترجمه ترگمان]یک سری فیلم برای یادبود ۳۰ امین سالگرد مرگ او نمایش داده خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A statue has been built to commemorate the 100th anniversary of the poet's birthday.
[ترجمه گوگل]مجسمه ای به مناسبت صدمین سالگرد تولد این شاعر ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]یک مجسمه برای یادبود صدمین سالگرد تولد شاعر ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The city commissioned a monument to commemorate the battle.
[ترجمه گوگل]شهر بنای یادبودی را برای بزرگداشت این نبرد سفارش داد
[ترجمه ترگمان]شهر بنای یادبود جنگ را نصب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Special Amnesty forget-me-not badges were worn to commemorate all the prisoners on whose behalf Amnest was founded.
[ترجمه گوگل]نشانهای فراموش نشدنی ویژه عفو عمومی برای بزرگداشت تمام زندانیانی که عفو بینالملل از طرف آنها تأسیس شده بود، پوشیده شد
[ترجمه ترگمان]سازمان عفو بین الملل فراموش کرد که نشان های من برای یادبود همه زندانیانی که on تاسیس شده بود پوشیده نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Battle Abbey was founded by William to commemorate his victory and as a memorial to the fallen.
[ترجمه گوگل]ابی نبرد توسط ویلیام برای بزرگداشت پیروزی او و به عنوان یادبودی برای کشته شدگان تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]ابی برای یادبود پیروزی و یادبود کشته شدگان توسط ویلیام بنیانگذاری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She officially unveiled a carved plaque to commemorate the centenary last year of the death of poet Richard Watson.
[ترجمه گوگل]او رسما از یک لوح حکاکی شده برای بزرگداشت صدمین سال گذشته درگذشت شاعر ریچارد واتسون رونمایی کرد
[ترجمه ترگمان]او رسما از یک لوح حکاکی شده برای یادبود صدمین سالگرد مرگ شاعر ریچارد واتسون پرده برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. To commemorate the event in more permanent fashion, the Old Stopfordians' Association presented one hundred guineas to buy an organ.
[ترجمه گوگل]برای بزرگداشت این رویداد به شکل دائمی تر، انجمن قدیمی استاپفوردیان صد گینه را برای خرید یک ارگ ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]انجمن کهن Stopfordians برای بزرگداشت این رویداد به شیوه ای more، یک صد گینی هدیه داد تا یک اندام بخرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید