1. A command post was operating in Rukaramu. During emergencies, the Muyira sector is used to coordinate supplies.
[ترجمه گوگل]یک پست فرماندهی در روکارامو مشغول به کار بود در مواقع اضطراری، بخش Muyira برای هماهنگ کردن منابع استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]یک پست فرماندهی در Rukaramu کار می کرد در شرایط اضطراری، بخش Muyira برای هماهنگی تدارکات استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My office became the temporary command post.
[ترجمه گوگل]دفتر من به فرماندهی موقت تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]دفتر من پست فرماندهی موقت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A command post was operating in Rukaramu.
[ترجمه گوگل]یک پست فرماندهی در روکارامو مشغول به کار بود
[ترجمه ترگمان]یک پست فرماندهی در Rukaramu کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Regrouping at the Colonel's command post began around 0300 hours, 90 minutes after landing.
[ترجمه گوگل]گروه بندی مجدد در پست فرماندهی سرهنگ حدود ساعت 03:00، 90 دقیقه پس از فرود آغاز شد
[ترجمه ترگمان]ساعت شش و نیم بعد از فرود آمدن به محل فرماندهی نظامی سرهنگ آئورلیانو بوئندیا حدود بیست و شش ساعت بعد از فرود آمدن به ایستگاه راه آهن شروع به کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We returned to the hilltop command post by ourselves.
[ترجمه گوگل]ما به تنهایی به پست فرماندهی بالای تپه برگشتیم
[ترجمه ترگمان]ما به قرارگاه فرمانده بالای تپه بازگشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The demonic forces have their command post in the basement offices of the psychology department.
[ترجمه گوگل]نیروهای اهریمنی پست فرماندهی خود را در دفاتر زیرزمین بخش روانشناسی دارند
[ترجمه ترگمان]نیروهای شیطانی پست فرماندهی خود را در دفاتر زیرزمینی دپارتمان روانشناسی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The living room was fitted as a command post with radio and large-scale maps on the wall.
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن به عنوان یک پست فرماندهی با رادیو و نقشه های بزرگ بر روی دیوار تعبیه شده بود
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن به عنوان یک پست فرماندهی با نقشه های رادیویی و بزرگ روی دیوار نصب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. From a blank tower command post, a call to helicopters.
[ترجمه گوگل]از پست فرماندهی برج خالی، تماس با هلیکوپتر
[ترجمه ترگمان]از یک پست فرماندهی برج سفید، یک تماس با هلی کوپتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The command post was set up in a forward position.
[ترجمه گوگل]پست فرماندهی در موقعیت رو به جلو مستقر شد
[ترجمه ترگمان]پست فرماندهی در موقعیت پیش رو تنظیم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Port Authority command post consists of nothing more than a huddle of tin trailers.
[ترجمه گوگل]پست فرماندهی اداره بندر از چیزی بیش از انبوهی از تریلرهای حلبی تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]پست فرماندهی پورت سعید از چیزی بیش از یک دور از trailers قلع تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The command post can be as a part of an integrated SATCOM command and control network.
[ترجمه گوگل]پست فرمان می تواند به عنوان بخشی از یک شبکه یکپارچه فرمان و کنترل SATCOM باشد
[ترجمه ترگمان]پست فرماندهی می تواند به عنوان بخشی از یک شبکه کنترل و کنترل یکپارچه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The mobile SATCOM command post in exercise.
[ترجمه گوگل]پست فرمان سیار SATCOM در تمرین
[ترجمه ترگمان]پست فرماندهی سیار mobile در ورزش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The command post exercise is mainly to exercise the Command organization.
[ترجمه گوگل]رزمایش پست فرماندهی عمدتاً برای تمرین سازمان فرماندهی است
[ترجمه ترگمان]اعمال پست فرماندهی به طور عمده برای اجرای سازمان فرماندهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The command post is carried in a workshop mounted on a 6 X 6 cross - country truck.
[ترجمه گوگل]پست فرماندهی در یک کارگاه نصب شده بر روی یک کامیون 6 X 6 حمل می شود
[ترجمه ترگمان]پست فرماندهی در یک کارگاه نصب شده بر روی یک کامیون ۶ X ۶ X حمل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید