1. Trudeau regularly lampoons the president in his comic strip.
[ترجمه گوگل]ترودو در کمیک استریپ خود مرتباً رئیس جمهور را لو می دهد
[ترجمه ترگمان]Trudeau به طور منظم به رئیس جمهور در نوار comic طعنه می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's known as Fat Albert after a comic strip character.
[ترجمه گوگل]پس از یک شخصیت کمیک استریپ به آلبرت چاق معروف است
[ترجمه ترگمان] به اسم \"آلبرت چاق\" بعد از یه شخصیت کارتونی شناخته میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The film is based on Posy Simmonds' comic strip, a reworking of Thomas Hardy's Far From The Madding Crowd.
[ترجمه گوگل]این فیلم بر اساس کمیک استریپ پوسی سیموندز ساخته شده است که بازسازی فیلم دور از دیوانه توماس هاردی است
[ترجمه ترگمان]این فیلم براساس نوار خنده دار posy دز، یعنی بازسازی توماس هاردی تا دور از The Crowd ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Look at the comic strip and write a short passage under the title A busy day.
[ترجمه گوگل]به کمیک استریپ نگاه کنید و یک قطعه کوتاه با عنوان A busy day بنویسید
[ترجمه ترگمان]به استریپ کلاب نگاه کن و یه راه کوتاه زیر عنوان روز پر مشغله بنویس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I bought a comic strip for her because she likes cartoon very much.
[ترجمه گوگل]من برایش کمیک استریپ خریدم چون کارتون را خیلی دوست دارد
[ترجمه ترگمان]من یه لباس کمیک برای اون خریدم چون اون کارتون خیلی دوست داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Another form of cartooning is the comic strip.
[ترجمه گوگل]شکل دیگر کارتون، کمیک استریپ است
[ترجمه ترگمان]یک نوع کارتونی دیگر، نوار کمدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Pearls Before Swine is an American comic strip written and illustrated by Stephan Pastis, formerly a lawyer in San Francisco, California.
[ترجمه گوگل]مروارید قبل از خوکی یک کمیک استریپ آمریکایی است که توسط استفان پاسیس، وکیل سابق در سانفرانسیسکو، کالیفرنیا نوشته و تصویر شده است
[ترجمه ترگمان]Pearls قبل از اینکه Swine یک نوار خنده دار آمریکایی باشد و توسط استفان Pastis که سابقا یک وکیل در سان فرانسیسکو، کالیفرنیا بود، نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By the way, sometimes they read comic strip in the newspaper after lunch.
[ترجمه گوگل]اتفاقاً گاهی بعد از ناهار در روزنامه کمیک استریپ می خواندند
[ترجمه ترگمان]راستی، بعضی وقت ها بعد از ناهار، کتاب های کمیک را در روزنامه می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I had tried a comic strip based on a bug Gnat.
[ترجمه گوگل]من یک کمیک استریپ را بر اساس یک باگ Gnat امتحان کرده بودم
[ترجمه ترگمان] من یه نوار مصور رو براساس یه حشره gnat امتحان کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You may know him as the talented creator of that incisive Tucson Weekly comic strip, Staggering Heights.
[ترجمه گوگل]ممکن است او را بهعنوان خالق با استعداد کمیک استریپ هفتگی توسان، بلندیهای سرسامآور، بشناسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید او را به عنوان یک خالق با استعداد و با استعداد یک هفته نامه کمدی incisive یا Heights تلوتلوخوران، بشناسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A leaning toward chemistry and chemical engineering was no doubt kindled in some way by a Mickey Mouse comic strip.
[ترجمه گوگل]گرایش به شیمی و مهندسی شیمی بدون شک به نوعی توسط یک کمیک استریپ میکی موس ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]تردیدی نبود که به سمت مهندسی شیمی و شیمی دانی خم شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bristol calls it Red Baron after Snoopy's nemesis in the Peanuts comic strip.
[ترجمه گوگل]بریستول آن را بارون قرمز پس از دشمن اسنوپی در کمیک استریپ Peanuts می نامد
[ترجمه ترگمان]تو بریستول، پس از nemesis اسنوپی در زمین کمیک فروشی اسنوپی، بارون قرمز نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The only thing was that now, it was more like a comic strip.
[ترجمه گوگل]تنها چیز این بود که حالا بیشتر شبیه کمیک استریپ بود
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که بود این بود که بیشتر شبیه یک رقص خنده دار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Unfortunately, I am no longer able to maintain the schedule demanded by a daily comic strip.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، من دیگر نمی توانم برنامه مورد نیاز یک کمیک استریپ روزانه را حفظ کنم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، من دیگر نمی توانم برنامه ام را با یک نوار خنده دار روزانه حفظ کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید