1. Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
[ترجمه گوگل]نارضایتی به جوش آمد و سپس با اعتراضات ملی گرایانه به اوج رسید
[ترجمه ترگمان]ناخشنودی به جوش آمد و سپس با اعتراضات ناسیونالیستی به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناخشنودی به جوش آمد و سپس با اعتراضات ناسیونالیستی به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The long-standing dispute about working conditions finally came to a head when the workforce voted for strike action.
[ترجمه گوگل]اختلاف طولانی مدت در مورد شرایط کار سرانجام زمانی که نیروی کار به اعتصاب رای داد به اوج خود رسید
[ترجمه ترگمان]بحث طولانی مدت در مورد شرایط کاری در نهایت زمانی به سر رسید که نیروی کار به اقدام اعتصاب رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بحث طولانی مدت در مورد شرایط کاری در نهایت زمانی به سر رسید که نیروی کار به اقدام اعتصاب رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Matters came to a head with his resignation.
[ترجمه گوگل]با استعفای او مسائل به اوج خود رسید
[ترجمه ترگمان]با استعفای او مسائل به اوج خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با استعفای او مسائل به اوج خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The pimple came to a head before bursting.
[ترجمه گوگل]جوش قبل از ترکیدن به سرش آمد
[ترجمه ترگمان]جوش صورت قبل از اینکه منفجر شود به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوش صورت قبل از اینکه منفجر شود به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Things came to a head when money was found to be missing from the account.
[ترجمه گوگل]وقتی مشخص شد که پولی از حساب گم شده است، اوضاع به اوج خود رسید
[ترجمه ترگمان]وقتی پول دریافت می شد، همه چیز به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی پول دریافت می شد، همه چیز به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Things came to a head in the summer of 199
[ترجمه گوگل]همه چیز در تابستان 199 به اوج رسید
[ترجمه ترگمان]در تابستان ۱۹۹ همه چیز به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تابستان ۱۹۹ همه چیز به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These problems came to a head in September when five of the station's journalists were sacked.
[ترجمه گوگل]این مشکلات در ماه سپتامبر با اخراج پنج خبرنگار این شبکه به اوج خود رسید
[ترجمه ترگمان]این مشکلات در ماه سپتامبر زمانی مطرح شد که پنج تن از روزنامه نگاران این ایستگاه اخراج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مشکلات در ماه سپتامبر زمانی مطرح شد که پنج تن از روزنامه نگاران این ایستگاه اخراج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Despite these embassy warnings matters seemed in danger of coming to a head early in 195
[ترجمه گوگل]علیرغم این هشدارهای سفارت، به نظر می رسید که در اوایل سال 195، مسائل در معرض خطر قرار دارند
[ترجمه ترگمان]با وجود این اخطارهای سفارت، خطر نزدیک شدن به یک سر در اوایل سال ۱۹۵ به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود این اخطارهای سفارت، خطر نزدیک شدن به یک سر در اوایل سال ۱۹۵ به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It all came to a head a couple weekends back.
[ترجمه گوگل]همه چیز چند آخر هفته پیش به نتیجه رسید
[ترجمه ترگمان] همه ش چند هفته پیش سر یه سر اومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] همه ش چند هفته پیش سر یه سر اومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Frictions between the Truman administration and MacArthur on the conduct of the war came to a head in April 195
[ترجمه گوگل]اصطکاک بین دولت ترومن و مک آرتور در مورد هدایت جنگ در آوریل 195 به اوج رسید
[ترجمه ترگمان]frictions بین دولت ترومن و مک آرتور در هدایت جنگ در آوریل ۱۹۵ آوریل به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]frictions بین دولت ترومن و مک آرتور در هدایت جنگ در آوریل ۱۹۵ آوریل به سر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Matters are now coming to a head because of the advent of leagues next season.
[ترجمه گوگل]اکنون به دلیل ظهور لیگها در فصل آینده، مسائل به اوج خود رسیده است
[ترجمه ترگمان]این مسائل در حال حاضر به دلیل آغاز لیگ در فصل آینده به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسائل در حال حاضر به دلیل آغاز لیگ در فصل آینده به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They came to a head in 1562 at the Council of Trent, reconvened after a ten-year break.
[ترجمه گوگل]آنها در سال 1562 در شورای ترنت که پس از یک وقفه 10 ساله دوباره تشکیل شد، به نتیجه رسیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها در سال ۱۵۶۲ در شورای ترانت گرد آمدند، و پس از ده سال وقفه تشکیل جلسه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در سال ۱۵۶۲ در شورای ترانت گرد آمدند، و پس از ده سال وقفه تشکیل جلسه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The situation came to a head when the workers went out on strike.
[ترجمه گوگل]زمانی که کارگران دست به اعتصاب زدند، اوضاع به اوج خود رسید
[ترجمه ترگمان]این وضعیت زمانی مطرح شد که کارگران اعتصاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وضعیت زمانی مطرح شد که کارگران اعتصاب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. That part of the debate should come to a head in December, when commissioners are scheduled to formally approve the projects.
[ترجمه گوگل]این بخش از بحث باید در ماه دسامبر، زمانی که کمیسیونرها قرار است به طور رسمی پروژه ها را تأیید کنند، به پایان برسد
[ترجمه ترگمان]آن بخش از این بحث باید در ماه دسامبر به ریاست برسد، در حالی که اعضای کمیسیون برنامه ریزی کرده اند تا بطور رسمی این پروژه ها را تایید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن بخش از این بحث باید در ماه دسامبر به ریاست برسد، در حالی که اعضای کمیسیون برنامه ریزی کرده اند تا بطور رسمی این پروژه ها را تایید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید