1. If necessary I can come at once.
[ترجمه گوگل]در صورت لزوم می توانم یکباره بیایم
[ترجمه ترگمان]اگر لازم شد فورا بیایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر لازم شد فورا بیایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You've come at the right time.
[ترجمه گوگل]شما در زمان مناسب آمده اید
[ترجمه ترگمان]درست به موقع اومدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست به موقع اومدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Misfortunes come at night.
[ترجمه گوگل]بدبختی ها در شب می آیند
[ترجمه ترگمان]به علاوه، در شب، به علاوه،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به علاوه، در شب، به علاوه،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Put the food where the cat can't come at it.
[ترجمه گوگل]غذا را در جایی قرار دهید که گربه نتواند به آن برسد
[ترجمه ترگمان]غذا را جایی بگذار که گربه نتواند بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غذا را جایی بگذار که گربه نتواند بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Career-wise, this illness couldn't have come at a worse time.
[ترجمه گوگل]از نظر شغلی، این بیماری نمی توانست در زمان بدتری رخ دهد
[ترجمه ترگمان]این بیماری نمی توانست در زمان بدتر از آن امده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بیماری نمی توانست در زمان بدتر از آن امده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Can you come at 30? I know it's inconvenient for you, but I must see you.
[ترجمه گوگل]میشه 30 بیای؟ می دانم که برای شما ناخوشایند است، اما باید شما را ببینم
[ترجمه ترگمان]میشه ساعت ۳۰ بیای؟ می دانم که برایتان ناراحت کننده است، اما باید شما را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشه ساعت ۳۰ بیای؟ می دانم که برایتان ناراحت کننده است، اما باید شما را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Don't come at me, I did nothing that day.
[ترجمه گوگل]سراغ من نرو، من آن روز کاری نکردم
[ترجمه ترگمان]به من نیا، من اون روز هیچ کاری نکردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به من نیا، من اون روز هیچ کاری نکردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You've come at the right moment.
[ترجمه گوگل]شما در لحظه مناسب آمده اید
[ترجمه ترگمان]تو درست به موقع اومدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو درست به موقع اومدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Good knives don't come at bargain prices .
[ترجمه گوگل]چاقوهای خوب با قیمت مقرون به صرفه نمی آیند
[ترجمه ترگمان]چاقوی خوب قیمت چونه هم ندارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چاقوی خوب قیمت چونه هم ندارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The news couldn't have come at a better time.
[ترجمه گوگل]این خبر در زمان بهتری نمی توانست منتشر شود
[ترجمه ترگمان]خبر بهتر از این نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خبر بهتر از این نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Will you please to come at once?
[ترجمه Khaki] میشه لطفا بلافاصله بیای؟|
[ترجمه گوگل]لطفاً بلافاصله بیایید؟[ترجمه ترگمان]میشه یه بار بیای اینجا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I am certain he told me to come at two o'clock.
[ترجمه گوگل]مطمئنم به من گفته ساعت دو بیا
[ترجمه ترگمان]مطمئن هستم که او به من گفت که ساعت دو بیایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئن هستم که او به من گفت که ساعت دو بیایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We need to come at the problem from a different angle.
[ترجمه گوگل]ما باید از زاویه دیگری به مسئله بپردازیم
[ترجمه ترگمان]ما باید از زاویه دیگری به این مشکل برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید از زاویه دیگری به این مشکل برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You've come at the worst possible moment. I have a meeting in five minutes.
[ترجمه گوگل]تو در بدترین لحظه ممکن آمده ای پنج دقیقه دیگر جلسه دارم
[ترجمه ترگمان]تو بدترین زمان ممکن رو اومدی پنج دقیقه دیگه جلسه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو بدترین زمان ممکن رو اومدی پنج دقیقه دیگه جلسه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Our new babysitter's an absolute wonder - she'll come at very short notice and the children love her.
[ترجمه گوگل]پرستار بچه جدید ما یک شگفتی مطلق است - او در مدت کوتاهی می آید و بچه ها او را دوست دارند
[ترجمه ترگمان]پرستار جدید ما فکر می کند - خیلی زود خواهد آمد و بچه ها او را دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرستار جدید ما فکر می کند - خیلی زود خواهد آمد و بچه ها او را دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید