1. When else can we come again?
[ترجمه احمد رضایی] چه وقت میتوانیم دوباره بیایم|
[ترجمه گوگل]چه زمانی می توانیم دوباره بیایم؟[ترجمه ترگمان]دیگه کی می تونیم دوباره بیایم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He said he would come again and square himself with me.
[ترجمه گوگل]گفت دوباره میاد و با من میاد
[ترجمه ترگمان]او گفت که باز هم خواهد آمد و خود را با من عوض خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که باز هم خواهد آمد و خود را با من عوض خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't miss this opportunity: it may never come again.
[ترجمه مهرداد جنیدی] این فرصت را از دست نده . ممکنه دوباره بدست نیاد|
[ترجمه گوگل]این فرصت را از دست ندهید: ممکن است دیگر هرگز نیاید[ترجمه ترگمان]این فرصت را از دست ندهید، ممکن است دیگر هرگز نیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Come again. --I will.
[ترجمه مصطفی مردانی] باز هم؟ حتماً.|
[ترجمه گوگل]دوباره بیا --من خواهم[ترجمه ترگمان] دوباره بیا حتما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. "Come again,won't you?"she purred.
[ترجمه مصطفی مردانی] خر خر کرد: �باز هم؟ نمی خواید؟�|
[ترجمه گوگل]خرخر کرد: «دوباره بیا، نمیخواهی؟»[ترجمه ترگمان]دوباره بیا، مگه نه؟ خر خر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Come again whenever you like.
[ترجمه مصطفی مردانی] هر وقت دوست داشتی باز هم بیا.|
[ترجمه گوگل]هر وقت دوست داشتی دوباره بیا[ترجمه ترگمان]هر وقت خواستی بیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You needn't come again, if you don't want to.
[ترجمه گوگل]اگه نمیخوای دیگه لازم نیست بیای
[ترجمه ترگمان]اگر نمی خواهی، دیگر لازم نیست بیایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر نمی خواهی، دیگر لازم نیست بیایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dream on, dream homes, until I come again!
[ترجمه گوگل]رویاپردازی کن، خانه های رویایی، تا زمانی که دوباره بیایم!
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که دوباره بیایم، خواب به خانه های خواب و خواب بروم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که دوباره بیایم، خواب به خانه های خواب و خواب بروم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Omdurman and Mafeking had come again.
[ترجمه گوگل]اومدورمن و مافکینگ دوباره آمده بودند
[ترجمه ترگمان]Omdurman و Mafeking دوباره آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Omdurman و Mafeking دوباره آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The snow had come again, its veil dropping between Gentle and Pie.
[ترجمه گوگل]برف دوباره آمده بود، پرده اش بین جنتل و پای افتاده بود
[ترجمه ترگمان]برف دوباره آمده بود، پرده آن میان لطیف و پایی افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف دوباره آمده بود، پرده آن میان لطیف و پایی افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hard Times, come again no more Sarah and Ward continued to look around as Charles sang.
[ترجمه گوگل]روزگار سخت، دیگر بیا سارا و وارد همچنان که چارلز می خواند به اطراف نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]زمانی که چارلز آواز می خواند، دیگر سارا و وارد بار دیگر به این سو و آن سو نگاه نمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که چارلز آواز می خواند، دیگر سارا و وارد بار دیگر به این سو و آن سو نگاه نمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The day of the longbow will not come again.
[ترجمه گوگل]روز کمان بلند دیگر نخواهد آمد
[ترجمه ترگمان]روزی که کمان بلند بالا نخواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزی که کمان بلند بالا نخواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It had come again this night, glazing over the hills in the twilight.
[ترجمه گوگل]این شب دوباره آمده بود و در گرگ و میش از تپه ها می درخشید
[ترجمه ترگمان]شب دوباره فرا رسیده بود و در هوای تاریک وروشن هوا سرد می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب دوباره فرا رسیده بود و در هوای تاریک وروشن هوا سرد می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Be sure to come again. We will be expecting you.
[ترجمه گوگل]حتما دوباره بیایید ما منتظر شما خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]مطمئن باشید که دوباره بیایید منتظرت خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئن باشید که دوباره بیایید منتظرت خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید