1. The 47th Annual Columbus Day Parade was held in New York city this week starting from October 1to celebrate the spirit of exploration that inspired Christopher Columbus's 1492 expedition.
[ترجمه گوگل]چهل و هفتمین رژه سالانه روز کلمب این هفته از اول اکتبر در شهر نیویورک برگزار شد تا روح کاوشگری را که الهام بخش سفر کریستف کلمب در سال 1492 بود، جشن بگیرد
[ترجمه ترگمان]چهل و چهل، رژه سالانه Columbus در شهر نیویورک در هفته جاری آغاز شد تا روح اکتشاف را جشن بگیرد که به سفر کریستوف کلمب در سال ۱۴۹۲ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. How do Americans celebrate Columbus Day?
[ترجمه گوگل]آمریکایی ها روز کلمب را چگونه جشن می گیرند؟
[ترجمه ترگمان]آمریکایی ها چگونه روز کلمبوس را جشن می گیرند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He reported on the Columbus Day events that day before.
[ترجمه گوگل]او از رویدادهای روز کلمب در آن روز قبل گزارش داد
[ترجمه ترگمان]او دیروز در مورد وقایع روز کلمب گزارش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Columbus Day is the second Monday of October.
[ترجمه گوگل]روز کلمب دومین دوشنبه ماه اکتبر است
[ترجمه ترگمان]روز کلمبوس دومین دوشنبه اکتبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Usda after Monday's weekly crop due to Columbus Day Extension to be released tomorrow.
[ترجمه گوگل]Usda پس از برش هفتگی دوشنبه به دلیل گسترش روز Columbus فردا منتشر می شود
[ترجمه ترگمان]پس از محصول هفتگی دوشنبه به علت تمدید روز کولمبوس که قرار است فردا آزاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When is the Columbus Day?
7. On the other hand, it warmed my heart to realize that I had spent Columbus Day AS an insider on the Qualla Boundary eating fry bread.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، قلبم را گرم کرد که متوجه شدم روز کلمب را به عنوان یک فرد خودی در مرز Qualla با خوردن نان سرخ کرده گذرانده ام
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، قلب مرا گرم کرد تا بفهمم که روز کولمبوس را به عنوان یک کارمند داخلی در مرز Qualla در حال خوردن نان سپری کرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On the other hand, it warmed my heart to realize that I had spent Columbus Day as an insider on the Qualla Boundary eating fry bread.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، قلبم را گرم کرد که متوجه شدم روز کلمب را به عنوان یک فرد خودی در مرز Qualla با خوردن نان سرخ کرده گذرانده ام
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، قلب مرا گرم کرد تا بفهمم که روز کولمبوس را به عنوان یک کارمند داخلی در مرز Qualla در حال خوردن نان سپری کرده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید