1. Please paste these coloured sheets of paper together.
[ترجمه گوگل]لطفاً این کاغذهای رنگی را به هم بچسبانید
[ترجمه ترگمان]لطفا این کاغذهای رنگارنگ را با هم چسب بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا این کاغذهای رنگارنگ را با هم چسب بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There were several brightly coloured rugs scattered around.
[ترجمه گوگل]چندین قالیچه با رنگ روشن در اطراف پراکنده بود
[ترجمه ترگمان]فرش های رنگارنگ و رنگارنگ آن اطراف پراکنده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرش های رنگارنگ و رنگارنگ آن اطراف پراکنده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These flowers are brightly coloured in order to attract butterflies.
[ترجمه گوگل]این گل ها به منظور جذب پروانه ها به رنگ روشن هستند
[ترجمه ترگمان]این گل ها برای جذب پروانه های زیبا می درخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گل ها برای جذب پروانه های زیبا می درخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She coloured the picture in with crayons.
[ترجمه گوگل]او تصویر را با مداد رنگی رنگ آمیزی کرد
[ترجمه ترگمان]نقاشی را با مداد رنگی نقاشی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقاشی را با مداد رنگی نقاشی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The hall was decked up with coloured tape and banners.
[ترجمه گوگل]سالن با نوارها و بنرهای رنگی تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]تالار با نوار بنفش و پرچم تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تالار با نوار بنفش و پرچم تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The market was full of brightly coloured vegetables set out on stalls.
[ترجمه گوگل]بازار پر از سبزی های رنگارنگ بود که روی غرفه ها چیده شده بودند
[ترجمه ترگمان]بازار پر از سبزیجات رنگارنگ بود که روی stalls نصب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازار پر از سبزیجات رنگارنگ بود که روی stalls نصب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She wore a necklace of brightly coloured wooden beads.
[ترجمه گوگل]او گردن بندي از مهره هاي چوبي رنگارنگ بر سر داشت
[ترجمه ترگمان]یک گردن بند با دانه های درشت و براق پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گردن بند با دانه های درشت و براق پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The coloured flags are fluttering in the breeze.
[ترجمه گوگل]پرچم های رنگی در نسیم به اهتزاز در می آیند
[ترجمه ترگمان]پرچم های سرخی در باد تکان می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرچم های سرخی در باد تکان می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The streets were illuminated with strings of coloured lights.
[ترجمه گوگل]خیابان ها با رشته هایی از چراغ های رنگی روشن شده بود
[ترجمه ترگمان]خیابان ها را با نوارهای رنگی روشن کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیابان ها را با نوارهای رنگی روشن کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The illustration shows a cluster of five roses coloured apricot orange.
[ترجمه گوگل]تصویر مجموعه ای از پنج گل رز را به رنگ نارنجی زردآلو نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]تصویر یک خوشه از پنج رز زرد رنگ را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصویر یک خوشه از پنج رز زرد رنگ را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She bought me a box of prettily coloured soaps.
[ترجمه گوگل]او برای من یک جعبه صابون خوش رنگ خرید
[ترجمه ترگمان]یک جعبه صابون قشنگ برایم خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جعبه صابون قشنگ برایم خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There were coloured candles which had spread pools of wax on the furniture.
[ترجمه گوگل]شمع های رنگی بود که حوضچه های موم روی مبلمان پخش کرده بودند
[ترجمه ترگمان]در آنجا شمع های رنگین دیده می شدند که برکه های زیادی از موم بر روی مبل ها گسترده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آنجا شمع های رنگین دیده می شدند که برکه های زیادی از موم بر روی مبل ها گسترده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The wall was sprayed with coloured paints.
[ترجمه گوگل]دیوار با رنگ های رنگی پاشیده شد
[ترجمه ترگمان]دیوار با رنگ های رنگی پاشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوار با رنگ های رنگی پاشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He collected coloured enamel bowls from Yugoslavia.
[ترجمه گوگل]او کاسه های لعابی رنگی را از یوگسلاوی جمع آوری کرد
[ترجمه ترگمان]چند کاسه لعابی از enamel را از یوگوسلاوی جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند کاسه لعابی از enamel را از یوگوسلاوی جمع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید