1. colonial literature
ادبیات وابسته به دوران مستعمراتی (امریکا)
2. with the rise of nationalism, colonial empires disintegrated
با پیدایش ملیت گرایی،امپراطوری های استعماری از هم پاشیده شدند.
3. Tunisia achieved independence from French colonial rule in 195
[ترجمه گوگل]تونس در سال 195 از استعمار فرانسه استقلال یافت
[ترجمه ترگمان]تونس در سال ۱۹۵ از حکومت استعماری فرانسه به استقلال رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His guerrillas defeated the colonial army in 195
[ترجمه گوگل]چریک های او ارتش استعمار را در سال 195 شکست دادند
[ترجمه ترگمان]چریک های او ارتش استعماری را در سال ۱۹۵ شکست دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. France was once a colonial power.
[ترجمه گوگل]فرانسه زمانی یک قدرت استعماری بود
[ترجمه ترگمان]فرانسه زمانی قدرت استعماری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Britain was the largest colonial power .
[ترجمه گوگل]بریتانیا بزرگترین قدرت استعماری بود
[ترجمه ترگمان]بریتانیا بزرگ ترین قدرت استعماری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Various parts of Africa have suffered under colonial rule.
[ترجمه گوگل]بخشهای مختلف آفریقا تحت سلطه استعمار آسیب دیدهاند
[ترجمه ترگمان]بخش های مختلفی از آفریقا در دوران استعمار رنج برده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The people of Africa have successfully fought against colonial rule.
[ترجمه گوگل]مردم آفریقا با موفقیت علیه حکومت استعماری مبارزه کرده اند
[ترجمه ترگمان]مردم آفریقا با موفقیت در برابر حکومت استعماری مبارزه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ex - colonial countries began to challenge the cultural dominance of Europe.
[ترجمه گوگل]کشورهای استعماری سابق شروع به به چالش کشیدن سلطه فرهنگی اروپا کردند
[ترجمه ترگمان]کشورهای مستعمره سابق شروع به به چالش کشیدن سلطه فرهنگی اروپا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dutch colonial authorities imprisoned him for his part in the independence movement.
[ترجمه گوگل]مقامات استعماری هلند او را به خاطر نقشش در جنبش استقلال زندانی کردند
[ترجمه ترگمان]مقامات مستعمراتی هلند او را به خاطر نقش خود در نهضت استقلال زندانی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Turkey was once an important colonial power.
[ترجمه گوگل]ترکیه زمانی یک قدرت مهم استعماری بود
[ترجمه ترگمان]ترکیه روزی یک قدرت استعماری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Kenya was under colonial rule for many years.
[ترجمه گوگل]کنیا سال ها تحت سلطه استعمار بود
[ترجمه ترگمان]کنیا سال ها تحت سلطه استعماری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The town was first established in colonial times.
[ترجمه گوگل]این شهر اولین بار در دوران استعمار تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]شهر اولین بار در زمان استعماری تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Their outdated attitudes are a remnant from colonial days.
[ترجمه گوگل]نگرش های منسوخ شده آنها بازمانده ای از دوران استعمار است
[ترجمه ترگمان]نگرش های کهنه آن ها بازمانده از روزه ای استعمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Such attitudes are a legacy from colonial times.
[ترجمه گوگل]چنین نگرش هایی میراثی از دوران استعمار است
[ترجمه ترگمان]چنین attitudes میراثی از زمان استعمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید