1. Colleen had dreamed of mothering a large family.
[ترجمه گوگل]کالین آرزوی مادر شدن یک خانواده بزرگ را داشت
[ترجمه ترگمان] کالین \"رویای داشتن یه خانواده بزرگ رو داشت\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In another situation we encountered a young woman, Colleen, who was experiencing anxiety during her thirty-second week of pregnancy.
[ترجمه گوگل]در موقعیت دیگری با زن جوانی به نام کالین مواجه شدیم که در هفته سی و دوم بارداری خود دچار اضطراب بود
[ترجمه ترگمان]در یک وضعیت دیگر، ما با یک زن جوان، کولین، برخورد کردیم که در طول هفته سی و دوم بارداری دچار اضطراب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Colleen - what a tiring girl she sounds - prattled incessantly of horses.
[ترجمه گوگل]کولین - چه دختر خسته کننده ای به نظر می رسد - بی وقفه از اسب ها می پرید
[ترجمه ترگمان]- کالین … چه دختر خسته کننده ای به نظر می اید - در حالی که دایما درباره اسب ها وراجی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But Hegarty has rivals for this seemingly unobtainable Colleen.
[ترجمه گوگل]اما هگارتی رقیبی برای این Colleen به ظاهر دست نیافتنی دارد
[ترجمه ترگمان]اما Hegarty برای این Colleen به ظاهر unobtainable، رقیب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. True tonature, Colleen was ten minutes late.
[ترجمه گوگل]با صدای واقعی، کالین ده دقیقه تاخیر داشت
[ترجمه ترگمان] راست میگی، \"کالین\" ده دقیقه دیر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Colleen, do you want any special brand?
[ترجمه گوگل]کالین، مارک خاصی میخوای؟
[ترجمه ترگمان]کالین \"، یه مارک مخصوص میخوای؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Dunlavy, Colleen A . Politics and Industrialization. New Jersey: Princeton University Press, 199
[ترجمه گوگل]دانلاوی، کالین آ سیاست و صنعتی شدن نیوجرسی: انتشارات دانشگاه پرینستون، 199
[ترجمه ترگمان]Dunlavy، Colleen A سیاست و صنعتی سازی نیوجرسی: انتشارات دانشگاه پرینستون، ۱۹۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Colleen Rowley wrote a letter to FBI Director Robert Mueller in May.
[ترجمه گوگل]کالین رولی در ماه می نامه ای به رابرت مولر، رئیس اف بی آی نوشت
[ترجمه ترگمان]کالین رولی در ماه مه نامه ای به رابرت مولر، رئیس اف بی آی، نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Diane Keaton plays Daybreak's co-host, Colleen Peck, a former beauty queen.
[ترجمه گوگل]دایان کیتون در نقش کالین پک، یک ملکه زیبایی سابق، میزبان روز بریک است
[ترجمه ترگمان]دایان کیتون با - s، Colleen Peck، یک ملکه زیبایی سابق بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That's where foot doctor Colleen Schwartz comes in.
[ترجمه گوگل]اینجاست که دکتر پا کولین شوارتز وارد عمل می شود
[ترجمه ترگمان]همون جاییه که دکتر \"کالین شوارتز\" میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It left her six shots off an early lead held by Colleen Walker.
[ترجمه گوگل]این شش شوت او را با برتری اولیه کالین واکر کنار گذاشت
[ترجمه ترگمان] شش تا گلوله از یه سرنخ اولیه که توسط \"کالین واکر\" گرفته شده بو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One half of another British power couple, Rooney and his wife Colleen have taken England by storm, he as a soccer player and she as a fitness guru/fashion commentator of some sort.
[ترجمه گوگل]نیمی از دیگر زوج قدرتمند بریتانیایی، رونی و همسرش کالین، انگلستان را در طوفان فرو بردند، او به عنوان یک بازیکن فوتبال و او به عنوان یک گورو تناسب اندام/مفسر مد به نوعی
[ترجمه ترگمان]رونی و همسرش کالین، یکی از دو زوج دیگر قدرت انگلیس، با طوفان انگلیس را تسخیر کرده اند او یک مربی فوتبال و یک مفسر مد لباس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In pondering this dichotomy, I am reminded of a scene in one of Colleen McCullough's six magisterial historical novels recounting the last century of the Roman Republic.
[ترجمه گوگل]در تأمل در این دوگانگی، صحنهای از یکی از شش رمان تاریخی کالین مککالو را به یاد میآورم که قرن گذشته جمهوری روم را بازگو میکند
[ترجمه ترگمان]من با اندیشیدن به این دوگانگی، صحنه ای را در یکی از شش رمان تاریخی \"کولین مک کولوگ\" نقل می کنم که در قرن گذشته جمهوری روم را بازگو می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Makeup went to "The Wolfman, " and costume design went to Colleen Atwood for "Alice in Wonderland. "
[ترجمه گوگل]گریم به "مرد گرگ" و طراحی لباس به کالین اتوود برای "آلیس در سرزمین عجایب" رسید
[ترجمه ترگمان]Makeup به \"Wolfman،\" رفت و طراحی لباس برای فیلم \"الیس در سرزمین عجایب\" به \"Colleen Atwood\" رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید