1. Between 1976 and 198 there were seven collective agreements.
[ترجمه گوگل]بین سالهای 1976 و 198 هفت قرارداد جمعی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]بین سال های ۱۹۷۶ تا ۱۹۸ میلادی، هفت قرارداد جمعی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بین سال های ۱۹۷۶ تا ۱۹۸ میلادی، هفت قرارداد جمعی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Industrial disputes and negotiations, and union and collective agreements and recent redundancies.
[ترجمه گوگل]اختلافات و مذاکرات صنعتی و قراردادهای صنفی و جمعی و تعدیلهای اخیر
[ترجمه ترگمان]اختلافات صنعتی و مذاکرات، و توافق های جمعی و جمعی و redundancies اخیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اختلافات صنعتی و مذاکرات، و توافق های جمعی و جمعی و redundancies اخیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Users can reach their own collective agreements on usage, but these may be costly to organize and enforce.
[ترجمه گوگل]کاربران می توانند به توافقات جمعی خود در مورد استفاده دست یابند، اما سازماندهی و اجرای آنها ممکن است پرهزینه باشد
[ترجمه ترگمان]کاربران می توانند بر روی کاربرد خود به توافق جمعی خود برسند، اما این ممکن است برای سازماندهی و اجرای آن ها هزینه بر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربران می توانند بر روی کاربرد خود به توافق جمعی خود برسند، اما این ممکن است برای سازماندهی و اجرای آن ها هزینه بر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A jury's verdict is the result of a collective agreement.
[ترجمه گوگل]رای هیئت منصفه نتیجه یک توافق جمعی است
[ترجمه ترگمان]رای هیات منصفه نتیجه توافق جمعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رای هیات منصفه نتیجه توافق جمعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Collective Bargaining and Collective Agreement Mechanism, universally practiced in western market economies, is a labor legal system aimed at handling labor relation problems.
[ترجمه گوگل]مکانیسم قرارداد جمعی و قرارداد جمعی، که به طور جهانی در اقتصادهای بازار غرب اعمال می شود، یک سیستم حقوقی کار است که هدف آن رسیدگی به مشکلات روابط کار است
[ترجمه ترگمان]The جمعی و مکانیزم توافق جمعی، که به طور جهانی در اقتصاد بازار غربی انجام می شوند، یک سیستم قانونی کار با هدف رسیدگی به مشکلات مربوط به نیروی کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The جمعی و مکانیزم توافق جمعی، که به طور جهانی در اقتصاد بازار غربی انجام می شوند، یک سیستم قانونی کار با هدف رسیدگی به مشکلات مربوط به نیروی کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It focuses on the content of the collective agreement system.
[ترجمه گوگل]بر محتوای سیستم قرارداد جمعی تمرکز دارد
[ترجمه ترگمان]این شاخه بر محتوای سیستم توافق جمعی تمرکز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شاخه بر محتوای سیستم توافق جمعی تمرکز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After the China's entry of WTO, collective agreement will hold the leading position for the employees to protect their rights.
[ترجمه گوگل]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، قرارداد جمعی جایگاه پیشرو را برای کارکنان در حفظ حقوق خود خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، توافقنامه جمعی جایگاه رهبری کارکنان را برای حمایت از حقوق خود حفظ خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ورود چین به سازمان تجارت جهانی، توافقنامه جمعی جایگاه رهبری کارکنان را برای حمایت از حقوق خود حفظ خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The collective agreement today is increasingly important.
[ترجمه گوگل]قرارداد جمعی امروز اهمیت فزاینده ای دارد
[ترجمه ترگمان]توافق جمعی امروزه به طور فزاینده ای مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توافق جمعی امروزه به طور فزاینده ای مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The collective agreement system is a very important system in adjusting work relations, solving labor contradiction and resolving labor dispute.
[ترجمه گوگل]نظام قراردادهای دسته جمعی سیستم بسیار مهمی در تنظیم روابط کاری، حل تضاد کار و حل و فصل اختلافات کارگری است
[ترجمه ترگمان]سیستم توافق جمعی یک سیستم بسیار مهم در تنظیم روابط کاری، حل تضاد کاری و حل اختلاف کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم توافق جمعی یک سیستم بسیار مهم در تنظیم روابط کاری، حل تضاد کاری و حل اختلاف کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the collective agreement part, author talks about the subject of the collective agreement - trade union and strike right of our country.
[ترجمه گوگل]در بخش قرارداد جمعی، نویسنده در مورد موضوع قرارداد جمعی - حق صنفی و اعتصابی کشورمان صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]در بخش قرارداد جمعی، مولف درباره موضوع اتحاد مشترک تجارت و اعتصاب در کشور ما صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بخش قرارداد جمعی، مولف درباره موضوع اتحاد مشترک تجارت و اعتصاب در کشور ما صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The vendor will be required to warrant that no trade unions have been recognised and that there are no collective agreements.
[ترجمه گوگل]فروشنده باید تضمین کند که هیچ اتحادیه صنفی به رسمیت شناخته نشده است و هیچ قرارداد جمعی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]این فروشنده ملزم خواهد بود که تضمین کند که هیچ یک از اتحادیه های تجاری به رسمیت شناخته نشده اند و هیچ توافقنامه جمعی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فروشنده ملزم خواهد بود که تضمین کند که هیچ یک از اتحادیه های تجاری به رسمیت شناخته نشده اند و هیچ توافقنامه جمعی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A more difficult question is whether employers can rely upon collective agreements to circumvent the need to make job reassignment.
[ترجمه گوگل]سوال دشوارتر این است که آیا کارفرمایان می توانند برای دور زدن نیاز به تغییر شغل به توافقات جمعی اعتماد کنند یا خیر
[ترجمه ترگمان]سوال دشوارتر این است که آیا کارفرمایان می توانند بر توافقات جمعی تکیه کنند تا نیاز به تخصیص مجدد شغل را برطرف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوال دشوارتر این است که آیا کارفرمایان می توانند بر توافقات جمعی تکیه کنند تا نیاز به تخصیص مجدد شغل را برطرف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pay deductions may not be made for disciplinary reasons, unless this is regulated by collective agreement or permitted by law.
[ترجمه گوگل]کسر پرداخت نمی تواند به دلایل انضباطی انجام شود، مگر اینکه این امر توسط توافق جمعی تنظیم شده باشد یا توسط قانون مجاز باشد
[ترجمه ترگمان]کسورات حقوق ممکن است به دلایل انضباطی لازم نباشد، مگر این که این کار به وسیله توافق جمعی یا مجاز به قانون تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسورات حقوق ممکن است به دلایل انضباطی لازم نباشد، مگر این که این کار به وسیله توافق جمعی یا مجاز به قانون تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The terms of employment must be equivalent to those provided by a Swedish collective agreement or to customary terms and conditions for the occupation or industry.
[ترجمه گوگل]شرایط استخدام باید معادل شرایطی باشد که توسط یک قرارداد جمعی سوئد یا شرایط و ضوابط مرسوم برای شغل یا صنعت ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]شرایط اشتغال باید معادل با آن هایی باشد که توسط توافقنامه جمعی سوئد یا شرایط و شرایط مرسوم برای اشغال یا صنعت ارائه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرایط اشتغال باید معادل با آن هایی باشد که توسط توافقنامه جمعی سوئد یا شرایط و شرایط مرسوم برای اشغال یا صنعت ارائه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Through the analysis of the local laws, departmental regulations and industrial collective agreement, the wages composition and non-wages welfare expenditure are determined for the local workers.
[ترجمه گوگل]از طریق تجزیه و تحلیل قوانین محلی، مقررات ادارات و قرارداد جمعی صنعتی، ترکیب دستمزد و هزینه های رفاهی غیر مزدی برای کارگران محلی تعیین می شود
[ترجمه ترگمان]از طریق تجزیه و تحلیل قوانین محلی، مقررات اداری و توافقنامه جمعی صنعتی، ترکیب دست مزد و هزینه های رفاه حقوق برای کارگران محلی تعیین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طریق تجزیه و تحلیل قوانین محلی، مقررات اداری و توافقنامه جمعی صنعتی، ترکیب دست مزد و هزینه های رفاه حقوق برای کارگران محلی تعیین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید