collared

/ˈkɑːlər//ˈkɒlə/

یقه دار، یخه دار

جمله های نمونه

1. he was collared by the police
پلیس یخه ی او را گرفت.

2. in the hallway i was collared by two cheeky students
در راهرو گرفتار دو دانشجوی پر رو شدم.

3. She collared my black wool coat with otter pelts.
[ترجمه گوگل]او یقه کت پشمی مشکی من را با پوست سمور یقه کرد
[ترجمه ترگمان]اون کت پشمی سیاهش رو با پوست سمور آبی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I was collared in the street by a woman doing a survey.
[ترجمه نوروزی] در خیابان گرفتار زن پرسشگری شدم که در حال انجام یک نظر سنجی بود
|
[ترجمه گوگل]زنی که در حال انجام بررسی بود در خیابان یقه ام را گرفت
[ترجمه ترگمان]من در خیابان توسط یک زن در خیابان یقه گرفته شده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I was collared by Pete as I was coming out of the meeting this morning.
[ترجمه گوگل]امروز صبح که داشتم از جلسه بیرون می آمدم توسط پیت یقه من را گرفت
[ترجمه ترگمان]وقتی امروز صبح داشتم از جلسه بیرون میومدم، منو تحت نظر گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Do you know who has collared my matches?
[ترجمه گوگل]آیا می دانید چه کسی کبریت های من را یقه کرده است؟
[ترجمه ترگمان]می دونید کی یقه من رو گرفته؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He collared her in the staff room at lunchtime and started telling her about his holiday plans.
[ترجمه گوگل]موقع ناهار او را در اتاق کارمندان یقه گرفت و شروع کرد به گفتن برنامه های تعطیلاتش
[ترجمه ترگمان]در زمان ناهار او را در اتاق کارکنان حبس کرد و شروع به صحبت درباره برنامه های تعطیلات خود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Police collared the culprit as he was leaving the premises.
[ترجمه گوگل]پلیس در حالی که مجرم را در حال ترک محل بود، یقه گرفت
[ترجمه ترگمان]پلیس مجرم را در حین ترک محل دستگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The police collared the suspected murderer as he was getting on the plane.
[ترجمه گوگل]پلیس هنگام سوار شدن به قاتل مظنون را یقه گرفت
[ترجمه ترگمان]پلیس به محض اینکه سوار هواپیما شد، پلیس مظنون رو دستگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She was collared by the police at the airport.
[ترجمه گوگل]پلیس در فرودگاه یقه او را گرفت
[ترجمه ترگمان] پلیس تو فرودگاه دستگیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The police collared him less than twenty minutes after the robbery.
[ترجمه گوگل]پلیس کمتر از بیست دقیقه بعد از سرقت به او یقه زد
[ترجمه ترگمان]پلیس کم تر از بیست دقیقه بعد از سرقت، یقه او را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Generally darker than Collared Dove, with chestnut upperparts, and black and white patch on either side of neck.
[ترجمه گوگل]عموماً تیره‌تر از کبوتر طوقه‌ای است، با قسمت‌های بالای بلوطی و لکه‌های سیاه و سفید در دو طرف گردن
[ترجمه ترگمان]به طور کلی تیره تر از داو Collared، با upperparts شاه بلوط و یک تکه سفید و سفید در هر دو طرف گردنش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Across his shoulders was draped a fur collared waterproof and on his hands were those tiny stringy driving gloves.
[ترجمه گوگل]روی شانه‌هایش یک یقه خز ضدآب پوشانده شده بود و روی دست‌هایش آن دستکش‌های ریز رشته‌ای رانندگی بود
[ترجمه ترگمان]از روی شانه های او بیرون زده بود که از waterproof بیرون زده بود و روی دست هایش آن دستکش های کوچک و کوچک را نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A pair of collared doves were moaning in the trees overhead; the day was absolutely still - sunless and oppressive.
[ترجمه گوگل]یک جفت کبوتر طوقی روی درختان بالای سرشان ناله می کردند روز کاملاً ساکن بود - بدون آفتاب و ظالمانه
[ترجمه ترگمان]یک جفت کبوتر یقه دار بالای سر درختان ناله می کردند و روز کاملا بی آفتاب و ناراحت کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

فعلش به عنوان اسلنگ به معنی جلوی کسی رو گرفتن و بازجویی کردن
هست
یقه دار
یقه

بپرس