1. There were 47 patients with universal colitis and 12 patients with left sided colitis.
[ترجمه گوگل]47 بیمار مبتلا به کولیت جهانی و 12 بیمار با کولیت سمت چپ بودند
[ترجمه ترگمان]۴۷ بیمار مبتلا به colitis جهانی و ۱۲ بیمار با colitis سمت چپ وجود داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In contrast, only epithelial cells from ulcerative colitis showed an appreciable increase after calcium ionophore induction.
[ترجمه گوگل]در مقابل، تنها سلولهای اپیتلیال کولیت اولسراتیو پس از القای یونوفور کلسیم افزایش قابلتوجهی نشان دادند
[ترجمه ترگمان]در مقابل، تنها سلول های اپی تلیال از ulcerative colitis افزایش قابل توجهی پس از القای کلسیم ionophore نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Colonoscopy showed total colitis with superficial ulceration and oedematous polypoid mucosa extending into the terminal ileum.
[ترجمه گوگل]کولونوسکوپی کولیت توتال را با زخم سطحی و مخاط پلیپویید ادماتوز نشان داد که تا ایلئوم انتهایی گسترش یافته است
[ترجمه ترگمان]colonoscopy نشان داد که total با ulceration سطحی و oedematous polypoid mucosa مخاط به پایانه terminal گسترش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nineteen patients had left sided colitis and five patients had more extensive or total colitis.
[ترجمه گوگل]19 بیمار کولیت سمت چپ و پنج بیمار کولیت گسترده یا کل داشتند
[ترجمه ترگمان]نوزده بیمار had و پنج بیمار more یا total had داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ulcerative colitis patients Nineteen patients with ulcerative colitis undergoing colectomy were also studied.
[ترجمه گوگل]بیماران کولیت اولسراتیو نوزده بیمار مبتلا به کولیت اولسراتیو که تحت کولکتومی قرار گرفتند نیز مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]Ulcerative colitis، بیماران نوزده بیمار مبتلا به ulcerative colitis، نیز مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thirty patients had coexisting ulcerative colitis, including three who had previously undergone colectomy and one who discontinued treatment after three months.
[ترجمه گوگل]30 بیمار مبتلا به کولیت اولسراتیو بودند، از جمله سه بیمار که قبلاً تحت عمل کولکتومی قرار گرفته بودند و یک بیمار پس از سه ماه درمان را قطع کرد
[ترجمه ترگمان]سی بیمار، ulcerative colitis، از جمله سه نفر که قبلا تحت درمان قرار گرفته بودند و یکی از آن ها پس از سه ماه درمان را متوقف کرده بودند، در کنار هم قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Patients with active colitis had clinical symptoms of urgency, loose stools, abdominal pain, and blood in the stool.
[ترجمه گوگل]بیماران مبتلا به کولیت فعال علائم بالینی فوریت، مدفوع شل، درد شکم و وجود خون در مدفوع داشتند
[ترجمه ترگمان]بیمارانی با colitis فعال علائم بالینی فوریت، مدفوع آزاد، درد شکمی و خون را در چهار پایه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ulcerative colitis may present with anaemia when bowel symptoms are mild or ignored.
[ترجمه گوگل]زمانی که علائم روده خفیف یا نادیده گرفته می شود، کولیت اولسراتیو ممکن است همراه با کم خونی ظاهر شود
[ترجمه ترگمان]Ulcerative colitis ممکن است با کم خونی در زمانی که علایم روده خفیف یا نادیده گرفته می شوند، وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One hundred and twenty ulcerative colitis patients, 105 Crohn's disease patients and 4controls were studied.
[ترجمه گوگل]120 بیمار کولیت اولسراتیو، 105 بیمار مبتلا به بیماری کرون و 4 فرد کنترل مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]یکصد و بیست و چهار بیمار colitis بیمار، ۱۰۵ بیمار بیماری و ۴ کنترل مورد مطالعه قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The strong association between colorectal dysplasia and cancer in ulcerative colitis was described in 196
[ترجمه گوگل]ارتباط قوی بین دیسپلازی کولورکتال و سرطان در کولیت اولسراتیو در سال 196 شرح داده شد
[ترجمه ترگمان]ارتباط قوی بین dysplasia و سرطان روده بزرگ در ulcerative colitis در سال ۱۹۶ میلادی توصیف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Specimens taken at various levels in the colon showed a microscopic colitis that was maximal in the transverse colon.
[ترجمه گوگل]نمونه های گرفته شده در سطوح مختلف در کولون کولیت میکروسکوپی را نشان دادند که حداکثر در کولون عرضی بود
[ترجمه ترگمان]نمونه ها در سطوح مختلف در کلون، یک colitis میکروسکوپی را نشان دادند که maximal در the عرضی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The vascular endothelium seems to produce superoxide in the inflamed mucosa, which would exacerbate tissue injury in ulcerative colitis.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد اندوتلیوم عروقی در مخاط ملتهب سوپر اکسید تولید می کند که آسیب بافتی را در کولیت اولسراتیو تشدید می کند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که اندوتلیوم عروق خونی مخاط را تولید می کند که باعث تشدید آسیب بافت در ulcerative colitis می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All patients underwent colonoscopy or flexible sigmoidoscopy before study entry to confirm the diagnosis of ulcerative colitis.
[ترجمه گوگل]همه بیماران قبل از ورود به مطالعه تحت کولونوسکوپی یا سیگموئیدوسکوپی انعطاف پذیر قرار گرفتند تا تشخیص کولیت اولسراتیو تایید شود
[ترجمه ترگمان]تمامی بیماران قبل از مطالعه برای تایید تشخیص of colitis، قبل از مطالعه، عمل کولونوسکپی نسبت به قبل از مطالعه انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Support for this comes from the finding that faecal protease activity, largely derived from bacteria, is increased threefold in colitis.
[ترجمه گوگل]حمایت از این نتیجه از یافتهها ناشی میشود که فعالیت پروتئاز مدفوع، که عمدتاً از باکتریها به دست میآید، در کولیت سه برابر افزایش مییابد
[ترجمه ترگمان]پشتیبانی از این یافته از این یافته ناشی می شود که فعالیت آنزیم بازدارنده faecal عمدتا از باکتری مشتق شده است، در colitis افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید