1. Not being one of the cognoscenti, I failed to understand the ballet's subtler points.
 [ترجمه گوگل]من که یکی از افراد معرفت نبودم، نتوانستم نکات ظریف باله را درک کنم 
[ترجمه ترگمان]من که یکی از the نبودم، توانستم نکات ظریف باله را درک کنم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. She has an international reputation among film cognoscenti.
 [ترجمه گوگل]او شهرت بین المللی در میان معرفت های سینمایی دارد 
[ترجمه ترگمان]او در بین فیلم های film شهرتی بین المللی دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Food that is traditionally grown and free from the intrusion of technology will become increasingly desirable among the cognoscenti.
 [ترجمه گوگل]غذاهایی که به طور سنتی رشد میکنند و عاری از نفوذ فناوری هستند، به طور فزایندهای در میان معرفتها مطلوب میشوند 
[ترجمه ترگمان]غذایی که به طور سنتی رشد می کند و عاری از نفوذ تکنولوژی است به طور فزاینده ای در میان the مطلوب خواهد شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. But the cognoscenti know that the grip can be everything: in itself it can decide the entire bout.
 [ترجمه گوگل]اما معرفت ها می دانند که چنگال می تواند همه چیز باشد: به خودی خود می تواند کل مبارزه را تعیین کند 
[ترجمه ترگمان]اما the می دانند که چنگ زدن می تواند همه چیز باشد: به خودی خود می تواند کل مسابقه را تعیین کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Horton was considered an oddity by most eastern cognoscenti, and his school and company at best a noble experiment.
 [ترجمه گوگل]هورتون توسط اکثر علمای شرقی یک چیز عجیب و غریب تلقی می شد و مدرسه و شرکت او در بهترین حالت آزمایشی نجیبانه بود 
[ترجمه ترگمان]Horton از نظر most eastern، و مدرسه و شرکت او در بهترین تجارب noble مورد توجه قرار گرفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Manutius is now recognized by the cognoscenti as the father of the modern book.
 [ترجمه گوگل]مانوتیوس اکنون توسط معرفان به عنوان پدر کتاب مدرن شناخته می شود 
[ترجمه ترگمان]Manutius در حال حاضر توسط the به عنوان پدر کتاب مدرن شناخته می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. One declares you a cognoscente, the other will embarrass you.
 [ترجمه گوگل]یکی شما را یک عرفان می داند، دیگری شما را شرمنده می کند 
[ترجمه ترگمان]، یکی بهت میگه \"cognoscente\" اون یکی تو رو خجالت زده میکنه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید