1. cogent reasons
دلایل قانع کننده
2. his arguments in defence of free trade were cogent
استدلال های او در دفاع از تجارت آزاد مجاب کننده بود.
3. He produced cogent reasons for the change of policy.
[ترجمه گوگل]او دلایل قانع کننده ای برای تغییر سیاست ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]او دلایل قانع کننده ای برای تغییر سیاست تولید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There were perfectly cogent reasons why Julian Cavendish should be told of the Major's impending return.
[ترجمه گوگل]دلایل کاملا قانع کننده ای وجود داشت که چرا باید به جولیان کاوندیش در مورد بازگشت قریب الوقوع سرگرد گفته شود
[ترجمه ترگمان]دلایلی کاملا متقاعد کننده وجود داشت که چرا جولین باید از بازگشت قریب الوقوع میجر به آن ها گفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She put forward some cogent reasons for abandoning the plan.
[ترجمه گوگل]او دلایل قانع کننده ای برای کنار گذاشتن این طرح ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]چند دلیل قانع کننده برای رها کردن نقشه گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There are cogent reasons why the constitution drafters decided to generalize rather than to particularize.
[ترجمه گوگل]دلایل قانع کننده ای وجود دارد که چرا تدوین کنندگان قانون اساسی تصمیم به تعمیم به جای جزئی کردن گرفتند
[ترجمه ترگمان]دلایل قانع کننده وجود دارند که چرا نویسندگان پیش نویس اساسنامه به جای آنکه به particularize تعمیم یابند، تصمیم به تعمیم دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I agree, and this can stand as a cogent it incomplete description of what is meant by a political homosexuality.
[ترجمه گوگل]من موافقم، و این می تواند به عنوان یک توصیف ناقص قانع کننده از معنای همجنس گرایی سیاسی باشد
[ترجمه ترگمان]من موافقم، و این می تواند به عنوان یک توصیف قانع کننده از آنچه که به معنای یک همجنس گرایی سیاسی است، باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Those are important questions that deserve cogent answers.
[ترجمه گوگل]اینها سؤالات مهمی هستند که شایسته پاسخ قاطع هستند
[ترجمه ترگمان]اینها سوالاتی هستند که سزاوار پاسخ قانع کننده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Defence could muster cogent arguments to maintain an unusually high level of expenditure.
[ترجمه گوگل]دفاع میتواند استدلالهای قانعکنندهای برای حفظ سطح غیرمعمول بالایی از هزینهها بهکار گیرد
[ترجمه ترگمان]دفاع می تواند استدلال های متقاعد کننده را برای حفظ سطح بالایی از هزینه ها گردآوری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But Gore is the establishment's choice for a cogent political reason.
[ترجمه گوگل]اما گور به دلیل یک دلیل سیاسی قانع کننده انتخاب تشکیلات است
[ترجمه ترگمان]اما \"گور\" حق انتخاب برای یک دلیل قانع کننده سیاسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On the threshold of war there is always cogent justification for entering it.
[ترجمه گوگل]در آستانه جنگ همیشه توجیه قانع کننده ای برای ورود به آن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در آستانه جنگ همیشه توجیهی برای ورود به آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There are some cogent reasons for using paper sludge, he claims.
[ترجمه گوگل]او ادعا می کند که دلایل قانع کننده ای برای استفاده از لجن کاغذ وجود دارد
[ترجمه ترگمان]او ادعا می کند که برخی دلایل قانع کننده برای استفاده از رسوب کاغذ وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His assessment may be the most cogent and logical around today.
[ترجمه گوگل]ارزیابی او ممکن است قانع کننده ترین و منطقی ترین ارزیابی امروز باشد
[ترجمه ترگمان]ارزیابی او ممکن است بسیار متقاعد کننده و منطقی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The lawyer's cogent arguments convince the jury.
[ترجمه گوگل]استدلال قانع کننده وکیل هیئت منصفه را متقاعد می کند
[ترجمه ترگمان]متقاعد کننده وکیل، هیات منصفه رو متقاعد می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Croly's writings provided progressives with their most cogent arguments in behalf of positive legislation.
[ترجمه گوگل]نوشتههای کرولی قانعکنندهترین استدلالهای خود را به نفع قانونگذاری مثبت به مترقیها ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]نوشته های Croly progressives را با most متقاعد کننده آن ها به نمایندگی از قوانین مثبت فراهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید