1. "At the Coffee Mill and Tobacco Roll" was the name of a famous London coffee-house where, as early as 167 one could enjoy chocolate in cakes and rolls "in the Spanish style".
[ترجمه گوگل]"At the Coffee Mill and Tobacco Roll" نام یک قهوه خانه مشهور لندنی بود که در آن در اوایل سال 167 می توان از شکلات در کیک و رول "به سبک اسپانیایی" لذت برد
[ترجمه ترگمان]\"در قهوه میل و رول تنباکو\" نام یک خانه معروف در لندن بود که در آن حدود ۱۶۷ نفر می توانستند از شکلات در کیک و رول در سبک اسپانیایی لذت ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"در قهوه میل و رول تنباکو\" نام یک خانه معروف در لندن بود که در آن حدود ۱۶۷ نفر می توانستند از شکلات در کیک و رول در سبک اسپانیایی لذت ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I haven't a coffee mill to grind it.
[ترجمه گوگل]من آسیاب قهوه ندارم که آن را آسیاب کنم
[ترجمه ترگمان]من حتی یک فن جون قهوه هم ندارم که آن را آسیاب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من حتی یک فن جون قهوه هم ندارم که آن را آسیاب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He grinds coffee mill.
[ترجمه گوگل]آسیاب قهوه را آسیاب می کند
[ترجمه ترگمان] اون \"آسیاب قهوه\" رو خرد میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون \"آسیاب قهوه\" رو خرد میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She pushes a coffee mill.
[ترجمه گوگل]او یک آسیاب قهوه را هل می دهد
[ترجمه ترگمان] اون یه \"آسیاب قهوه\" رو هل میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه \"آسیاب قهوه\" رو هل میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On this coming Father's Day, Marco Polo Kids' Club will hold a 'Father's Day family cookie making class' at Coffee Mill in Gateway, Hong Kong.
[ترجمه گوگل]در این روز روز پدر، کلوپ بچههای مارکوپولو یک «کلاس درست کردن کوکیهای خانوادگی روز پدر» در قهوهکار در گیتوی، هنگکنگ برگزار میکند
[ترجمه ترگمان]در این روز پدر مارکوپولو، باشگاه کودکان Marco Polo یک گروه کلوچه خانوادگی پدر را در شرکت قهوه میل در هنگ کنگ برگزار خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این روز پدر مارکوپولو، باشگاه کودکان Marco Polo یک گروه کلوچه خانوادگی پدر را در شرکت قهوه میل در هنگ کنگ برگزار خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Participating families can also enjoy a sumptuous lunch buffet at Coffee Mill to celebrate an unforgettable Father's Day.
[ترجمه گوگل]خانواده های شرکت کننده همچنین می توانند از بوفه ناهار مجلل در قهوه میل لذت ببرند تا روز پدر فراموش نشدنی را جشن بگیرند
[ترجمه ترگمان]خانواده های شرکت کننده همچنین می توانند از بوفه ناهار مجلل در قهوه میل برای جشن گرفتن یک روز پدر فراموش نشدنی لذت ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده های شرکت کننده همچنین می توانند از بوفه ناهار مجلل در قهوه میل برای جشن گرفتن یک روز پدر فراموش نشدنی لذت ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید