1. Coffee grounds and cab drivers tend to be less precise than computers.
[ترجمه گوگل]محل قهوه و رانندگان تاکسی نسبت به کامپیوترها دقت کمتری دارند
[ترجمه ترگمان]باغ های قهوه و رانندگان تاکسی نسبت به کامپیوترها کم تر دقیق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باغ های قهوه و رانندگان تاکسی نسبت به کامپیوترها کم تر دقیق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The vomit is bloodstained and looks like coffee grounds.
[ترجمه گوگل]استفراغ خونی است و شبیه تفاله قهوه است
[ترجمه ترگمان]استفراغ خون آلود و شبیه قهوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفراغ خون آلود و شبیه قهوه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Insect repellant : Coffee grounds are a good ant repellent. Sprinkle coffee grounds around ant hills. Coffee grounds also repel snails and slugs.
[ترجمه گوگل]دافع حشرات: تفاله قهوه دافع مورچه خوبی است تفاله قهوه را در اطراف تپه های مورچه بپاشید تفاله قهوه همچنین حلزون ها و راب ها را دفع می کند
[ترجمه ترگمان]حشرات حشرات: باغ های قهوه یک دافع مورچه خوب هستند پایه های قهوه را در اطراف تپه های مورچه بریزید همچنین قهوه، حشرات و حلزون را دفع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حشرات حشرات: باغ های قهوه یک دافع مورچه خوب هستند پایه های قهوه را در اطراف تپه های مورچه بریزید همچنین قهوه، حشرات و حلزون را دفع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I've seen it in the coffee grounds and I've put out the cards.
[ترجمه گوگل]من آن را در تفاله های قهوه دیده ام و کارت ها را بیرون آورده ام
[ترجمه ترگمان]من آن را در محوطه قهوه دیدم و کارت را بیرون کشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من آن را در محوطه قهوه دیدم و کارت را بیرون کشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The coffee grounds were very unique, but they could change water.
[ترجمه گوگل]تفاله های قهوه بسیار منحصر به فرد بودند، اما می توانستند آب را تغییر دهند
[ترجمه ترگمان]محوطه قهوه خیلی منحصر به فرد بود، اما می توانستند آب را تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محوطه قهوه خیلی منحصر به فرد بود، اما می توانستند آب را تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She strained out coffee grounds.
[ترجمه گوگل]تفاله قهوه را صاف کرد
[ترجمه ترگمان]محوطه قهوه را به زحمت درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محوطه قهوه را به زحمت درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Occasionally, some pregnant women want to eat non-food substances; baking soda, coffee grounds, even coal or chalk.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات، برخی از زنان باردار تمایل به خوردن مواد غیر خوراکی دارند جوش شیرین، تفاله قهوه، حتی زغال سنگ یا گچ
[ترجمه ترگمان]برخی اوقات برخی زنان باردار می خواهند مواد غیر غذایی بخورند؛ جوش شیرین، زمین های قهوه، حتی زغال سنگ یا گچ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی اوقات برخی زنان باردار می خواهند مواد غیر غذایی بخورند؛ جوش شیرین، زمین های قهوه، حتی زغال سنگ یا گچ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is a middle eastern custom to read your future in your coffee grounds.
[ترجمه گوگل]این یک رسم خاورمیانه است که آینده خود را در تفاله قهوه خود بخوانید
[ترجمه ترگمان]این یکی از رسوم شرقی است که آینده تان را در زمینه قهوه مطالعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یکی از رسوم شرقی است که آینده تان را در زمینه قهوه مطالعه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Crush unused pills and throw them away in kitty litter, used coffee grounds, or other unpalatable items.
[ترجمه گوگل]قرص های استفاده نشده را له کنید و آنها را در بستر بچه گربه، تفاله قهوه استفاده شده یا سایر اقلام ناخوشایند دور بیندازید
[ترجمه ترگمان]قرص های unused را خرد کنید و آن ها را در kitty آشغال بیندازید، از زمینه های قهوه و یا چیزهای ناخوشایند دیگر استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرص های unused را خرد کنید و آن ها را در kitty آشغال بیندازید، از زمینه های قهوه و یا چیزهای ناخوشایند دیگر استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When filter drip coffee is prepared, hot water passes through a loose aggregation of medium-size coffee grounds.
[ترجمه گوگل]وقتی قهوه قطرهای فیلتر آماده میشود، آب داغ از یک تجمع شل از تفالههای قهوه متوسط عبور میکند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که قهوه قطره فیلتر آماده می شود، آب داغ از طریق تجمع شل از زمین های قهوه ای سایز متوسط عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که قهوه قطره فیلتر آماده می شود، آب داغ از طریق تجمع شل از زمین های قهوه ای سایز متوسط عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pour steamed milk slowly into the glass, stirring to combine. The drink can then be topped with whipped cream, and decorated with sprinkles, chocolate syrup, coffee grounds, or coconut flakes.
[ترجمه گوگل]شیر بخار پز شده را به آرامی داخل لیوان بریزید و هم بزنید تا ترکیب شود سپس می توان روی این نوشیدنی را با خامه زده شده پر کرد و با اسپرینکلز، شربت شکلات، تفاله قهوه یا تکه های نارگیل تزئین کرد
[ترجمه ترگمان]شیر بخار را به آرامی در لیوان بریزید و به هم بزنید تا با هم ترکیب شوند این نوشیدنی را می توان با خامه زده شده در صدر قرار داد و با sprinkles، شربت شکلات، زمینه های قهوه و یا تکه های نارگیل تزیین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیر بخار را به آرامی در لیوان بریزید و به هم بزنید تا با هم ترکیب شوند این نوشیدنی را می توان با خامه زده شده در صدر قرار داد و با sprinkles، شربت شکلات، زمینه های قهوه و یا تکه های نارگیل تزیین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No chemical fertilizers. We try to keep everything natural, so we're out there composting coffee grounds, cow manure, leaves.
[ترجمه گوگل]بدون کود شیمیایی ما سعی می کنیم همه چیز را طبیعی نگه داریم، بنابراین در حال کمپوست کردن تفاله های قهوه، کود گاوی، برگ ها هستیم
[ترجمه ترگمان]نه کودهای شیمیایی ما سعی می کنیم همه چیز را طبیعی نگه داریم، بنابراین ما در آنجا برای تولید قهوه، کود، برگ ها، و برگ ها به آنجا می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه کودهای شیمیایی ما سعی می کنیم همه چیز را طبیعی نگه داریم، بنابراین ما در آنجا برای تولید قهوه، کود، برگ ها، و برگ ها به آنجا می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید